Exemples d'utilisation de "материнским" en russe

<>
Traductions: tous549 maternal437 parent101 motherly5 autres traductions6
По мнению женского движения, ограничивая эту свободу и отказывая приемным матерям в возможности пользоваться материнским отпуском, судебные органы Бразилии прямо нарушают репродуктивные права. As seen by the women's movement, by limiting this right and preventing adoptive mothers from enjoying the right to maternity-leave, the Brazilian Judiciary is directly violating reproduction rights.
С учетом возможных трудностей с выявлением различий между сортом/мутантом и материнским сортом и с целью сократить перечень делегация предложила ограничить его 15 группами сортов, которые легче поддаются определению и для которых можно установить присущие только им признаки окраски. Since it can be difficult to distinguish a mutant from the mother variety, and also with the aim of shortening the list, the delegation suggested reducing the list to 15 varietal groups, which are easier to identify and which can be assigned distinct colour qualifications.
Тем не менее, когда есть возможность провести диагностику на ВИЧ в дородовой период и принять адекватные меры в отношении матери (безопасное родоразрешение, прекращение на четыре недели вскармливания ребенка материнским молоком и его лечение в течение этого периода), то доля зараженных детей снижается до 3 процентов. Yet, when an HIV-positive diagnosis can be made during the prenatal period and adequate measures are taken to treat the mother (assisted labor, suspension of the use of the mother's milk and treatment of the child for four weeks), this kind of transmission can be reduced to less than 3 % of children.
Закон Азербайджанской Республики " О питании младенцев и детей раннего возраста " от 17 июня 2003 года устанавливает приоритетные направления пропаганды и защиты питания младенцев и детей раннего возраста материнским молоком, организационно-правовые основы контроля за производством, импортом, рекламой и продажей искусственных продуктов питания, регулирует возникающие в этой области отношения. The Infants and Young Children (Nutrition) Act of 17 June 2003 identifies priority areas for efforts to promote and protect the breastfeeding of newborn babies and infants, sets out organizational and legal arrangements to monitor the production, import, sale and advertising of artificial foods, and regulates other matters arising in this area.
Не только само понятие родного языка ошибочно предполагает, что языком можно овладеть, только впитав эти навыки вместе с материнским молоком, но его ограничительное толкование может также привести к отсеву кандидатов, которые в силу выбора или колонизации овладели указанным языком как основным языком обучения, но который при этом не являлся их родным языком. It is not just that the concept itself wrongly presupposes that mastery of a language is only matrilineally derived, but also that its restrictive interpretation could lead to the elimination of candidates who, by choice or because of colonization, have had the language in question as their principal language of education without it having been their mother tongue.
В отношении проблемы детской смертности следует отметить, что основную роль в деятельности по ее решению играют информирование, просвещение и проведение консультаций, посвященных вопросам питания, например кормлению детей исключительно материнским молоком, методам поддержания гигиены, способам выявления опасных признаков и симптомов и оказанию срочной помощи в случае осложнений, прежде всего острых респираторных инфекций и диареи. It is important to mention that in the case of infant mortality, services are focused more on education, information and communication processes concerning feeding habits, for instance, exclusive breastfeeding, hygiene, recognition of danger signs and immediate medical attention for complications, with emphasis on acute respiratory infections and diarrhoeal disease.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !