Exemples d'utilisation de "меблированном" en russe

<>
Traductions: tous8 furnish8
Все безупречно меблированные с кухнями и захватывающими дух видами. All impeccably furnished with cook's kitchens and breathtaking views.
" Трайпод " заявляет, что компания располагала полностью оборудованным офисом и полностью меблированным домом в Багдаде. Tripod states that it had a fully equipped office and fully furnished house in Baghdad.
Государственные средства массовой информации даже утверждали, что техническому персоналу, который согласится переехать в Восточный вместе с семьями, будут предоставлять полностью оборудованные и меблированные коттеджи. The government media even claimed that technical personnel who agree to relocate to the center with their families would be provided fully furnished cottages.
Согласно разделу 712 (3) под «альтернативным жильем» подразумевается квартира из одной комнаты либо одна комната в жилом помещении для холостых лиц или в других помещениях, предназначенных для постоянного проживания, или поднаем части меблированной или немеблированной квартиры, занимаемой другим квартиросъемщиком. According to section 712 (3), the'substitute accommodation'means a flat with one room, or one room in an accommodation facility for single persons, or in other facilities intended for permanent accommodation, or sub-letting of part of a furnished or unfurnished apartment held by another tenant.
Принятые государствами-членами обязательства предусматривают командирование экспертов, внесение вклада в денежной и натуральной форме, включая спутниковые данные и возможности для подготовки кадров и создания потенциала, а также предоставление полностью меблированных и оборудованных служб помещений в Пекине и Бонне, Германия. Commitments from Member States included the provision of secondment of experts, cash and in-kind contributions, including satellite-based data and training and capacity-building facilities, as well as fully furnished and equipped office space in Beijing and in Bonn, Germany.
Принятые государствами-членами обязательства предусматривают командирование экспертов, внесение вклада в денежной и натуральной форме, включая спутниковые данные и возможности для подготовки кадров и создания потенциала, а также предоставление полностью меблированных и оборудованных служебных помещений в Пекине и Бонне, Германия. Commitments from Member States included the provision of secondment of experts, cash and in-kind contributions, including satellite-based data and training and capacity-building facilities, as well as fully furnished and equipped office space in Beijing and in Bonn, Germany.
Следующие темы рассматриваются в качестве " основных " в Принципах и рекомендациях ООН и отсутствуют в Рекомендациях КЕС: продолжительность проживания в населенном пункте; живущие дети; дети, родившиеся живыми в течение последних 12 месяцев, умершие в течение последних 12 месяцев; жилищные условия: меблированные и немеблированные. The following topics were considered “core” in the UN Principles and Recommendations and were not present in the CES Recommendations: duration of residence in the locality; children living, children born alive in last 12 months, deaths in last 12 months; housing: furnished and unfurnished.
Любой иностранец, который не проживает в гостинице, меблированной квартире или пансионе и не может предъявить документ, удостоверяющий его статус владельца или съемщика помещения, которое он намерен занимать в течение более трех месяцев, обязан получить в Управлении внутренних дел удостоверение на право проживания на условиях, определенных в соответствующем распоряжении министра. Any alien who is not staying in a hotel, furnished room or boarding house and who cannot establish his status as owner or tenant of the accommodation he intends to occupy for a period of more than three months must also be in possession of a residence certificate issued by the Public Security Department, under the conditions laid down by ministerial decree.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !