Exemples d'utilisation de "медицинских учреждениях" en russe

<>
Много раненных палестинцев проходят лечение в медицинских учреждениях в Турции. Many injured Palestinians are receiving medical treatment in Turkey.
Третья область политики – устранение дискриминации в медицинских учреждениях - должна стать международным приоритетом. The third policy area – eliminating discrimination in health-care settings – must become an international priority.
Помимо работы в государственных медицинских учреждениях, они также занимаются частной медицинской практикой. In addition to this work in the public sector, they also run private medical practices.
Подготовка пособий и учебных материалов, пропагандирующих дородовой патронаж, роды в медицинских учреждениях и планирование размера семьи. Preparation of manuals and educational materials to support the promotion of prenatal checkups, institutional childbirth and family planning.
Мигранты могут обращаться за медицинской помощью через центры социального обеспечения, и их обслуживают в медицинских центрах и других медицинских учреждениях. Migrants could request medical assistance through social action centres and were treated in medical centres and other health institutions.
Во многих странах существуют национальные программы (NLD) по установлению и соблюдению минимальных стандартов ухода в домашних условиях и медицинских учреждениях. Many countries have national programmes (NLD) establishing and monitoring minimum standards for both home and institutional care.
Объем платных услуг, оказанных населению врачами в государственных медицинских учреждениях за наличные платежи (незаконные), оцениваются дифференцированно и на основе анонимных опросов. Services rendered to the public by medical practitioners in State-run health care institutions and paid for in cash (illegal activities) are estimated on a differential basis from anonymous surveys.
Например, люди, находящиеся в медицинских учреждениях по причине проблем с психическим здоровьем, реже получают смс в духе «поправляйся скорее», чем другие пациенты. For example, people in hospital for mental health reasons rarely receive the “get well soon” messages other patients do.
Хотя лечение в медицинских учреждениях государственного сектора предоставляется бесплатно, существуют другие факторы, подрывающие наличие, доступность и качество медицинских услуг, оказываемых ВИЧ-инфицированным лицам. While treatment is free in public health sector facilities, other factors operate to undermine the availability, accessibility and quality of health services for people living with HIV and AIDS.
Нарушение семейных связей, отсутствие социальной помощи в школах и медицинских учреждениях и несоблюдение действующего законодательства ведут к дальнейшему ухудшению положения женщин и девочек. Breakdown in relationships in family, lack of service provision in schools and health agencies, poor implementation of existing laws serve to alienate women and girls.
Его действие распространяется на психогериатрических пациентов (проходящих лечение в психогериатрических медицинских учреждениях) и лиц с умственными недостатками, которые также проходят лечение в специализированных лечебных учреждениях. This includes psychogeriatric patients (who are treated in psychogeriatric nursing homes) and the mentally ill or disabled, who are likewise treated in specialized institutions.
Эти группы также обеспечивают предоставление учащимся дополнительных услуг в случае отклонений в речи и языке, психологической помощи в учебных и медицинских учреждениях, социального и медицинского обслуживания. The units also ensure that students are provided with support services in speech and language pathology, educational and clinical psychology, social work and health.
Право на единовременное пособие дополнительно к пособию по беременности и родам имеют женщины, вставшие на учет в медицинских учреждениях в ранние сроки беременности (до 12-ти недель). The right to a one-time payment over and above pregnancy and family benefit is granted to women who have registered at a hospital in the early stages of pregnancy (up to the twelfth week).
Что касается жилищной ситуации пожилых лиц, то наблюдается явно выраженная тенденция к самостоятельному проживанию и отказу от ухода в медицинских учреждениях в пользу ухода в домашних условиях. Concerning the housing situation of older persons, there is a strong trend towards independent living and away from institutional care in favour of home care.
По этой программе, помимо лиц, находящихся в медицинских учреждениях в течение длительных сроков, и лиц, крайне подверженных заболеваниям, вакцинации подлежат также лица в возрасте 65 лет и старше. This program extends the eligibility for the vaccine to those 65 years and older in addition to those in long-term care facilities and those with high risk medical conditions.
Комитет серьезно обеспокоен низким уровнем и качеством помощи, предоставляемой в медицинских учреждениях, в том числе наличием неквалифицированного медицинского персонала, отсутствием медикаментов, плохой санитарией и нехваткой чистой питьевой воды. The Committee is deeply concerned at the standard and quality of care provided in healthcare facilities, including unqualified health-care workers, lack of medicines, as well as lack of sanitation and clean drinking water.
Кроме того, предпринимаются меры в целях всеобщего охвата населения социальными пособиями- прежде всего по болезни, беременности и родам- а также существенного повышения качества обслуживания в государственных медицинских учреждениях. In addition, attempts are being made to ensure universal access to social security benefits, especially sickness and maternity insurance, and to substantially improve the quality of public health establishments.
В эпоху социальных медиа и журналов открытого доступа, мы должны требовать, чтобы вновь собранные данные были доступны для широкого круга людей, исследующих вопросы общественного здравоохранения и работающих в медицинских учреждениях. In the age of social media and open-access journals, we should demand that newly collected data be made available to a broad range of people researching public-health issues and working in health-care settings.
Основными компонентами этой программы являются контроль за ростом детей путем их систематического взвешивания во всех медицинских учреждениях, систематическая оценка питательности и состава рациона детей и проведение диетологических консультаций для матерей. This programme entails monitoring children's growth by means of systematic weighing in all health establishments, systematic evaluation of children's nutritional status and diet and the provision of nutrition counselling to mothers.
Создание постоянных служб доступа к медицинской помощи (ПСМП) в медицинских учреждениях дало толчок улучшению качества санитарного и социального ухода и лучшей интеграции людей как в их внутренней, так и внешней среде. The establishment of health-care access points (PASS) in public hospitals improved the quality of health care and social services and ensured better integration of individuals, in both their internal and external environments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !