Exemples d'utilisation de "медицинской страховки" en russe
Около 85% всех американцев имеют ту или иную форму медицинской страховки.
About 85% of all Americans are now covered by some form of health insurance.
Участники акций в "Черную пятницу" требовали повысить зарплату и сетовали на то, что стоимость медицинской страховки, предоставляемой корпорацией, подскочила с 30 до 100 долларов в месяц.
Protesters on Black Friday demanded a salary increase and complained that the cost of medical insurance provided by the corporation went from 30 to 100 dollars a month.
И когда рабочих увольняют, большинство из них также лишаются своей медицинской страховки.
And, when they lose their jobs, most lose their health insurance, too.
Социальная система, при которой 22 процента детей живет в условиях нищеты, 40 миллионов человек не имеет медицинской страховки и 36 миллионов человек живет за чертой бедности, не может быть примером для подражания.
A social system in which 22 per cent of the children lived in poverty, 40 million people lacked medical insurance and 36 million people lived below the poverty line could not possibly offer an example to be followed.
(К сожалению этот закон не принесет пользы 47 миллионам американцев, не имеющих медицинской страховки).
(Unfortunately, the legislation will do nothing for the 47 million Americans who have no health insurance at all.)
Неправительственные организации указывают на случаи таких злоупотреблений, допущенных в отношении женщин-мигрантов, как чрезмерно длительный рабочий день в течение шести дней в неделю, отсутствие медицинской страховки, побои и оскорбления, неоправданные увольнения, задержки заработной платы или отказ в оплате вообще, ложные обвинения в преступлениях, угрозы о передаче не имеющих документов работников миграционным властям, сексуальные домогательства и расовая дискриминация.
According to the cases recorded by NGOs, the women are victims of abuses that include long working days six days a week, lack of medical insurance, physical and verbal ill-treatment, unfair dismissal, withholding or non-payment of wages, fabricated offences, threats to turn them over to the migration authorities because they have no papers, sexual harassment and racial discrimination.
Но ACA требует от частного лица приобретения медицинской страховки, тем самым создавая вертикальную кривую спроса для потенциальных монополистов.
But the ACA requires individuals to purchase health insurance, thus creating a vertical demand curve for potential monopolists.
В стране, где продолжительность жизни уже начала снижаться, предлагаемая им перестройка системы здравоохранения оставит без медицинской страховки 23 миллиона американцев.
And, in a country where life expectancy is already declining, his health-care overhaul would leave 23 million more Americans without health insurance.
Например, около 45 миллионов американцев сегодня не имеют медицинской страховки - это на 5.2 миллиона больше по сравнению с 2000 годом.
For example, some 45 million Americans today have no health insurance, up by 5.2 million from 2000.
Перевод пациентов на внебольничное амбулаторное лечение, которое стало возможным благодаря современным комплексным методам терапии, также оплачивается в рамках государственной медицинской страховки.
The relocation of patients to the out-patient extramural area, which has become feasible thanks to the modern combination therapy, is also paid for by public health insurance.
Более того, фондовые рынки выросли примерно на 200% с минимального уровня семилетней давности, а миллионы людей, не имевших медицинской страховки, её получили.
Moreover, the stock market has risen some 200% since its low of seven years ago, and millions of people who were without health insurance are now covered.
По данным беспартийного Управления Конгресса США по бюджету, этот шаг приведёт к потере медицинской страховки 13 миллионами человек, а размер страховых премий вырастет на 10% в течение десятилетия.
According to the nonpartisan Congressional Budget Office, this will cause 13 million people to lose health insurance, and insurance premiums to rise by 10%, over the next decade.
Во-первых, он ликвидирует так называемые «индивидуальные мандаты» – это норма закона «О доступной медицине» 2010 года (Obamacare), согласно которой люди, не имеющие медицинской страховки, наказываются за это налоговым штрафом.
First, it eliminates the individual mandate, a provision of the 2010 Affordable Care Act (Obamacare) that imposes a tax penalty on people who go without health insurance.
Комитет обеспокоен ограниченным доступом к первичной медико-санитарной помощи в сельских районах, особенно для беженцев и других уязвимых групп, и тем, что 7 % населения Сербии не имеют обязательной медицинской страховки.
The Committee is concerned about the limited access to primary health care in rural areas, especially for refugees and other vulnerable groups, and that 7 per cent of the Serbian population are not covered by the compulsory health insurance.
Движущей силой будущего роста сектора первичной медико-санитарной помощи в Южной Африке, как ожидается, будут выступать миллионы южноафриканцев, которые в настоящее время являются лицами наемного труда, но не имеют медицинской страховки.
The future growth of the South African primary health care industry is expected to come from the millions of South Africans who currently are employed, but do not have any health insurance.
Имеют значение также последствия потери автором своего статуса, а именно: в значительной мере средств к сосуществованию, вычетов, которые зачислялись бы в пенсионное пособие, процентов по зарплате и доходам, субсидии на образование и медицинской страховки.
The effects of the loss of her status are also at issue, namely her means of subsistence to a great extent, the deductions that would go towards her pension entitlement, interest on her salary and income, her education grant and her health insurance.
Несмотря на нынешний экономический рост, многие женщины выполняют низкооплачиваемую работу или получают минимальные ставки заработной платы, работают неполный рабочий день или временно, не имея медицинской страховки и надлежащих доступных услуг по уходу за детьми.
Despite the current economic growth, more women are working at low-pay or minimum wage levels, hold part-time or temporary jobs without health insurance and adequate, affordable child-care.
Все попытки конгрессменов-республиканцев заменить закон «О доступной медицине» (Obamacare) провалились, причём не в последнюю очередь из-за того, что умеренные республиканцы не хотят голосовать за законопроект, который грозит лишить медицинской страховки примерно 20 миллионов американцев.
Congressional Republicans’ attempts to replace the Affordable Care Act (Obamacare) have failed, not least because moderate Republicans refused to vote for a bill that would deprive some 20 million Americans of their health insurance.
Но хотя я могу допустить, что Трамп, магнат недвижимости, способен поддержать масштабную программу строительства жилья (чьи главные выгоды достанутся таким же девелоперам, как он сам), обещанная им отмена закона о доступной медицине Obamacare оставит миллионы американцев без медицинской страховки.
But while I could see Trump, a real-estate magnate, supporting a massive housing program (with most of the benefits going to developers like himself), his promised repeal of the Affordable Care Act (Obamacare) would leave millions of Americans without health insurance.
Национальный план действий предусматривает предоставление ряда бесплатных услуг, таких, как анализ на ВИЧ, универсальное предоставление антиретровирусной терапии нуждающимся (независимо от их социального статуса или наличия у них медицинской страховки) и профилактика в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку.
The National Action Plan ensures a range of free services, such as HIV testing, universal provision of antiretroviral therapy to those in need (regardless of their social and health insurance status), and prophylaxis to prevent mother-to-child transmission.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité