Beispiele für die Verwendung von "медлит" im Russischen
Когда этот вопрос обсуждается с нашими американскими союзниками, они не способны понять почему ЕС, объединяющий 350 миллионов людей медлит с принятием меньше чем 8 миллионов в свои ряды, чтобы снести исторические заборы.
When you discuss this issue with our American allies, they fail to understand why an EU of 350 million people hesitates to absorb less than 8 million people in order to mend historic fences.
Я жаловался, медлил в нерешительности. Я долго утомлял разговорами свою многострадальную жену, и в итоге принял решение уволиться из британского МИДа.
I moaned about it, I hesitated, I went on and on and on to my long-suffering wife, and eventually I decided to resign from the British Foreign Service.
А Трамп часто не спешил отмежеваться от них. Когда во время избирательной кампании его поддержал бывший великий маг «Ку-клукс-клана» Дэвид Дюк, Трамп скандально медлил с осуждением Дюка и его сторонников.
And Trump has often hesitated to disavow them; during the election campaign, when former KKK Grand Wizard David Duke publicly backed him, Trump was scandalously slow to reject Duke and his followers.
Наконец, после хорошего начала, ЕЦБ сейчас медлит с предоставлением дополнительных монетарных стимулов, в которых нуждается Еврозона.
Finally, after a good start, the ECB has now placed on hold the additional monetary stimulus that the eurozone needs.
Он не медлит, но после того путешествия, за которым мы только что наблюдали, кажется, что он еле идет.
He saunters - he saunters at a good clip, but as compared to all the traveling we've just seen, he's sauntering.
Европейский Центральный Банк медлит со снижением ставок процента из страха перед инфляцией, хотя на данный момент это должно вызывать меньше всего опасений.
The European Central Bank has been slow in cutting rates; it remains mesmerized by inflationary fears, though these are obviously the least of today’s worries.
Пока мир медлит, парниковые газы накапливаются в атмосфере, и вероятность того, что мир достигнет согласованной цели ограничения глобального потепления двумя градусами Цельсия, уменьшается.
While the world dawdles, greenhouse gases are building up in the atmosphere, and the likelihood that the world will meet even the agreed-upon target of limiting global warming to two degrees Celsius is diminishing.
Она пересекает пространство кое-где еще сохранившего плитку пола, медлит перед тем, как выйти на улицу, бормочет, не глядя на меня: "Вы не поможете мне?"
Her crossing the fragmented tiles, faltering at the step to the street, droning, not looking at me, "Can you help me?"
Учитывая, что серьёзность ситуации со снижением темпов роста инфляции дала о себе знать ещё в начале 2014 года, можно сказать, что центробанк явно медлит с действиями.
That is a long wait as the seriousness of the disinflation was already obvious in early 2014.
Говоря о непрекращающейся расовой дискриминации в Северной территории, оратор интересуется, почему государство-участник медлит с приведением мер, принимаемых в рамках Программы экстренного реагирования на проблемы Северной территории, в соответствие с положениями Пакта, особенно в том, что касается защиты от расовой дискриминации.
With regard to continuing racial discrimination in the Northern Territory, she wondered why the State party was delaying bringing measures enacted under the Northern Territory Emergency Response into line with the Covenant, particularly with regard to protection against racial discrimination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung