Exemples d'utilisation de "межведомственная" en russe

<>
Traductions: tous85 interdepartmental31 interagency23 autres traductions31
Во время правления Талибана, когда Осама бен-Ладен нашел безопасную гавань для себя, было создана Межведомственная разведка Пакистана (ISI) (подразделения которой также принимали участие в ключевых сражениях). The Taliban, under whose rule Osama bin Laden had found a safe haven, had been created (and, in crucial battles, led) by Pakistan’s Inter-Services Intelligence (ISI).
в 1997 году на Багамских Островах была проведена межведомственная оценка законов, процедур и систем, призванных не допускать отмывания денег; In 1997, the Bahamas underwent a mutual peer evaluation of its anti-money-laundering laws, procedures and systems;
В связи с этим в апреле 2002 года в соответствии с указом президента Грузии № 395 была создана межведомственная координационная комиссия. In this regard, in Aril 2002 intersectional coordinating commission was created by the order # 395 of the President of Georgian.
В Мексике, где право на еду было признано на конституционном уровне в 2011 году, межведомственная комиссия включает в себя 19 государственных учреждений. In Mexico – where the right to food was constitutionally recognized in 2011 – an inter-ministerial commission includes 19 government departments and institutions.
Проект закона о регулировании деятельности благотворительных организаций все еще находится на этапе рассмотрения, и Межведомственная комиссия пока не завершила работы над составлением его положений. The bill regulating the activities of non-profit organizations is still under consideration and the inter-agency committee has not yet produced a complete outline of its provisions.
Другим является новая межведомственная координация и сотрудничество, которые по-видимому происходят под руководством Совета по экономическим вопросам и развитию, который был создан в январе 2015 года. Another is the new inter-ministerial coordination and cooperation that appears to be taking place under the auspices of the Council of Economic and Development Affairs, a body established in January 2015.
Межведомственная комиссия дает оценку степени безопасности ядерных источников энергии и, в случае необходимости, дополняет содержащуюся в документах информацию, исходя из результатов своих собственных исследований и оценки данных. The inter-agency commission is required to evaluate the nuclear power source safety and, if necessary, to make additions to the information contained in the documents on the basis of its own research and data evaluation.
В начале 1999 года была сформирована межведомственная рабочая группа, призванная разработать более эффективное и долгосрочное решение для проблемы размещения просителей убежища и лиц, ходатайства которых были отвергнуты, в аэропорту Франкфурта-на-Майне. Early in 1999, an inter-ministerial working group was set up to work out a better and longer-term solution for accommodating asylum-seekers and persons whose applications have been rejected at Frankfurt am Main Airport.
Отвечая на вопрос 15, он говорит, что Межведомственная рабочая группа по правам человека тесно сотрудничает со всеми механизмами по расследованию, такими, как ОРИ, ДРУ и Специальный следственный отдел (ССО) в целях оперативного расследования дел. With regard to question 15, he said the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights worked closely with all investigative mechanisms such as the DIU, the CID and the Special Investigation Unit (SIU) in order to bring cases to a speedy conclusion.
Посредством Декрета № 2113 от 8 октября 2001 года была создана Национальная межведомственная комиссия по вопросам борьбы с минами, а также технические комитеты по профилактике и помощи пострадавшим и обозначению минных полей, составлению карт и разминированию. Decree No. 2113 of 8 October 2001 established the National Inter-Agency Commission on Action against Anti-Personnel Mines and the Technical Committees on Prevention and Care of Victims, and on Signposting, Mapping and Mine Removal.
Межведомственная группа по анализу террористической деятельности (ГИАТ), которая занимается осуществлением контроля за конфискованным или сданным оружием, полученным из других стран, в целях определения его происхождения, места производства и конечного предназначения для пресечения деятельности торговцев оружием. The Inter-Agency Group for Analysis of Terrorist Activities (GIAT) is in charge of tracking weapons from other countries that have been seized or surrendered in order to establish their origin, their place of manufacture and their final destination with the goal of countering the activities of arms smugglers.
Межведомственная комиссия, учрежденная указом № 15125 президента Республики Парагвай от 24 октября 2001 года, как раз и призвана обеспечить тесную координацию усилий различных государственных учреждений и органов в области борьбы с терроризмом и связанной с ним деятельностью. The Inter-Agency Commission established by Decree 15125 of the executive branch of the Republic of Paraguay dated 24 October 2001 is designed precisely to ensure joint coordination of efforts among the various State agencies and authorities as regards terrorism and related activities.
Затем межведомственная комиссия или группа проводит независимую оценку этих аналитических докладов по ядерной безопасности, после чего для запуска космических объектов с ядерными источниками энергии требуется получить разрешение особого ведомства или комиссии высокого уровня в рамках правительства. Those safety analysis reports are then independently evaluated by an inter-agency commission or panel, after which approval is required by a separate office or commission functioning at a high level within the Government prior to launch of the space objects with nuclear power sources.
9 февраля 2005 года была учреждена межведомственная рабочая группа для подготовки рабочих материалов по закону о психическом здоровье; в рабочую группу входили представители Министерства здравоохранения, Министерства юстиции и Министерства труда, по делам семьи и по социальным вопросам. On 9 February 2005, an interministerial working group was established for the preparation of working material of the law on mental health; the working group was composed of representatives of the Ministry of Health, Ministry of Justice and Ministry of Labour, Family and Social Affairs.
В начале 2001 года была создана межведомственная рабочая группа для анализа необходимых поправок и изменений к Уголовному кодексу, Уголовно-процессуальному кодексу, Административному кодексу и другим законам и правилам, которые обеспечивали бы более эффективную защиту прав интеллектуальной собственности. An inter-ministerial working group was established at the beginning of 2001 to analyse necessary amendments and alterations to the Criminal Law, Criminal Procedures Code, Administrative Offences Code and in other laws and regulations that would provide a more effective intellectual property right protection.
В качестве приоритетных стратегий по достижению поставленных целей выделены такие направления деятельности, как межведомственная координация и сотрудничество в связи с более широкими полномочиями местных властей, а также признание активной роли, которую могут играть семьи, и привлечение общественных ассоциаций. Inter-institutional coordination and collaboration with regard to the increasing responsibilities of the local authorities, together with a recognition of the active role that can be played by families and the involvement of voluntary associations, are elements singled out as priority strategies for the achievement of the objectives set.
Недавно учрежденная межведомственная комиссия отвечает за осуществление региональных планов по улучшению положения женщин, а только что организованный в рамках министерства труда «круглый стол», включающий представителей неправительственных и некоммерческих организаций, способствует обеспечению учета гендерной проблематики при принятии правительственных решений. The newly created inter-ministerial commission was responsible for the implementation of regional plans for the advancement of women, while the newly established “Round Table” within the Labour Ministry included representatives of non-governmental and non-commercial organizations and contributed to the mainstreaming of a gender perspective in governmental decisions.
Межведомственная целевая группа заключила, что в настоящее время существуют четкие и единообразные определения для всех видов ископаемого топлива, однако они столь значительно различаются, что их гармонизация в единой системе представляется экспертам из различных секторов энергетики нереальной и неприемлемой. The Inter-Agency Task Force concluded that clear and uniform definitions currently existed for all fossil fuels although they differed so significantly that their harmonization into a uniform scheme seemed neither realistic nor acceptable to experts from different energy sectors.
Эта межведомственная и межсекторальная комиссия будет стремиться также улучшить связь между деятельностью на местном уровне и деятельностью на национальном уровне, обеспечить на высоком уровне приверженность преодолению бюрократических препон и улучшить местную координацию деятельности системы Организации Объединенных Наций и правительства. This inter-institutional and multisectoral Commission would also strive to improve the link between work at the local level and work at the national level, ensure a high-level commitment to overcoming bureaucratic hurdles, and facilitate local coordination between the United Nations system and the Government.
К другим препятствиям относятся нехватка знаний в отношении функционирования рыночной экономики, плохое понимание роли управления информацией в разработке и осуществлении политики, слабая горизонтальная и вертикальная межведомственная координация и низкий уровень информированности общественности и субъектов хозяйственной деятельности о проблемах окружающей среды. Other constraints include a shortage of skills related to the functioning of market economies, a poor understanding of the role of information management in policy development and implementation, weak horizontal and vertical inter-institutional coordination, and low environmental awareness of the public and economic agents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !