Exemples d'utilisation de "межгосударственным" en russe

<>
Traductions: tous60 interstate51 autres traductions9
Озабоченность вызывает также отсутствие контроля за усыновлением гражданами своей страны, включая случаи усыновления на основе обычного права, и межгосударственным усыновлением. The lack of monitoring with respect to both domestic, including customary law adoptions, and inter-country adoption is also a matter for concern.
В некоторой степени, одностороннее объявление независимости сделало бы палестино-израильский конфликт более похожим на конфликт между Израилем и Сирией - межгосударственным конфликтом. In a way, a unilateral declaration of independence would make the Israeli-Palestinian conflict a bit more like the Israeli-Syrian conflict - an inter-state conflict.
Поскольку в задачу Комиссии входит определение норм, применимых к межгосударственным отношениям, нормы ответственности не могут быть сформулированы с точки зрения полномочий судов, создавая тем самым проблему " пропущенных средств правовой защиты ". Since the Commission was concerned to determine the rules that were applicable to inter-State relations, the rules of responsibility could not be formulated in terms of the powers of courts, thus creating the problem of “missing remedies”.
21123БЕЛАРУСЬ В Республике Беларусь сигнализация и навигационные знаки на внутренних водных путях устанавливаются в соответствии со стандартом ГОСТ 26600-98 " Знаки навигационные внутренних судоходных путей ", принятым Межгосударственным Советом СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации. In the Republic of Belarus, navigational signs and marking on inland waterways follow State standard GOST 26600-98, “Signs and marking for inland waterways”, adopted by the Inter-State Council on Standardization, Metrology and Certification of the countries of the Commonwealth of Independent States.
Настоящий Протокол не применяется к межгосударственным сделкам или к государственным передачам в тех случаях, когда применение Протокола нанесло бы ущерб праву Государства-участника принимать меры в интересах национальной безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. This Protocol shall not apply to state-to-state transactions or to state transfers in cases where the application of the Protocol would prejudice the right of a State Party to take action in the interest of national security consistent with the Charter of the United Nations.
функционирование в качестве регионального координационного центра в области экологии и освоения природных ресурсов, обеспечение сотрудничества и координации между органами/учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках, при необходимости, регионального координационного заседания и оказание, по мере необходимости, содействия на региональном уровне Комиссии по устойчивого развитию и другим межгосударственным органам. Acting as regional focal point in the area of environment and natural resources development, maintaining cooperation and coordination among United Nations bodies/agencies within the framework of the regional cooperation meeting, as appropriate, and contributing regional inputs to the Commission on Sustainable Development and other intergovernmental bodies when required.
Аналогичным образом, ЮНСО работал с Постоянным межгосударственным комитетом по борьбе с засухой в Сахеле (КИЛЛС), Сообществом по вопросам развития юга Африки (САДК), Межправительственным органом по вопросам развития (МОВР), Союзом арабского Магриба (САМ), а также в регионах Гран Чако, Центральной Америки и Пуна для разработки там субрегиональных программ действий на уровне общин. In a similar way, UNSO has worked with the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel (CILLS), the Southern African Development Community (SADC), the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), the Arab Maghreb Union (AMU) and the Gran Chaco, Central America and Puna regions to develop subregional action programmes in their communities.
В числе препятствий применению mutatis mutandis положений этих Конвенций был назван тот факт, что односторонние акты являются сложными по своему характеру и поэтому невозможно провести аналогии между ними и договорными нормами, которые применяются к межгосударственным соглашениям; кроме того, не все государства ратифицировали эти две конвенции, тогда как любое государство может сформулировать односторонний акт. Among the obstacle to the application, mutatis mutandis, of the provisions of those Conventions was the fact that unilateral acts were complex and thus no analogy could be drawn with treaty norms that applied to inter-State agreements; furthermore, not all States had ratified the two Conventions, whereas any State could formulate a unilateral act.
В этой связи можно отметить пример, поданный Постоянным межгосударственным комитетом по борьбе с засухой в Сахеле (КИЛСС) в партнерстве с Арабским союзом Магриба (АСМ), цель которого- сбор, анализ и сведение воедино данных в области биофизики, производство статистических данных и картографических документов; конечная цель проекта заключается в разработке прогнозных моделей и моделей раннего предупреждения. A case in point is that launched by the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel (CILSS) in partnership with the Arab Maghreb Union (AMU), which involves the collection, analysis and compilation of biophysical data and the production of statistics and cartographic materials, with the aim of developing up-to-date forecasting and early warning models.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !