Exemples d'utilisation de "междисциплинарные" en russe avec la traduction "interdisciplinary"

<>
Университеты быстро приспосабливаются к удовлетворению нарастающего спроса, и многие из них открыли междисциплинарные программы, объединяющие аналитику и бизнес-образование. Universities are quickly adapting to meet the swelling demand, and many have launched interdisciplinary programs that combine analytics and business expertise.
Системе удалось принять межсекторальные междисциплинарные подходы для решения ряда конкретных проблем — от изменения климата до обеспечения устойчивого водопользования, энергоснабжения и развития сельского хозяйства и сельских районов, — а также их экономических, социальных и экологических аспектов. The system was able to adopt cross-sectoral, interdisciplinary approaches to address a number of specific challenges, including climate change, water resource management, energy supply and agricultural and rural development, and their economic, social and environmental dimensions.
Для выполнения своей задачи Центр осуществляет ряд мероприятий, которые включат в себя междисциплинарные научные исследования, учебные программы и брифинги для представителей средств массовой информации по ключевым областям, касающимся здравоохранения, работы, семьи и отношений между представителями различных поколений. To accomplish its mission, the Center carries out a series of activities consisting of interdisciplinary research, educational programs and media briefings in the key areas of health, work, family and multigenerational relations.
Г-н Ликхем (Австрия) говорит, что при обсуждении новой формы руководства Комитета по использованию космического пространства в мирных целях основная задача заключалась в том, чтобы привнести долгосрочные, междисциплинарные и межучрежденческие аспекты глобальной повестки дня в конструктивные принципы этого руководства. Mr. Lichem (Austria) said that in the deliberations on the new form of leadership for the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the core concern had been to bring the long-term, interdisciplinary and inter-institutional dimensions of the global agenda into meaningful focus for that leadership.
УООН следует также стремиться к налаживанию более эффективного взаимодействия с другими институциональными партнерами в системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами на страновом и региональном уровне, что помогло бы сосредоточить его ограниченные ресурсы на деятельности, имеющей глобальные и междисциплинарные аспекты; UNU should also strive for working more effectively with other institutional partners within and outside the United Nations system at the country and regional levels, thereby helping to concentrate its limited resources on activities with a global and interdisciplinary dimension;
Авторы системы использовали те же источники данных, что и в традиционных рейтингах, однако ввели в нее и некоторые новые показатели, такие как междисциплинарные публикации и совместные отраслевые публикации, а также данные по студенческим опросам и информацию из самих университетов (из включенных в базу данных 879 вузов около 500 добровольно предложили предоставлять собственные данные). The system’s architects incorporated the same data sources as those in traditional rankings, but also introduced fresh indicators, such as interdisciplinary publications and joint publications with industry, as well as self-reported data from student surveys and universities themselves. (Out of 879 universities listed in the database, about 500 have volunteered to provide their own data.)
Мы начали собирать команду, междисциплинарную команду учёных, экономистов, математиков. We started bringing a team together, an interdisciplinary team of scientists, of economists, mathematicians.
Эта давняя эволюционная загадка была решена благодаря многолетним междисциплинарным усилиям. A major interdisciplinary effort has recently solved this longstanding evolutionary puzzle.
GWS 502 Женский вопрос в Турции: выработка некоторых междисциплинарных концепций. GWS 502 The Woman Question in Turkey: Some Interdisciplinary Conceptualizations
Однажды на междисциплинарном занятии я показывал отрывок из начала "Седьмой Печати" Ингмара Бергмана. And once for an interdisciplinary class, I was screening the opening segment of Ingmar Bergman's "The Seventh Seal."
Мы должны встать на междисциплинарную точку зрения, используя согласованные термины и единые концептуальные рамки. We must adopt an interdisciplinary perspective, underpinned by an agreed vocabulary and a common conceptual framework.
С энтузиазмом к идее междисциплинарного обучения отнеслись 79% преподавателей психологии, 73% социологов и 68% историков. Among professors of psychology, 79% were enthusiastic about interdisciplinary learning, as were 73% of sociologists and 68% of historians.
На смену технократическим знаниям должен прийти междисциплинарный подход к разработке политики, особенно на высшем уровне. Technocratic knowledge should be replaced with a more interdisciplinary approach to policy-making, especially at the senior level.
В этой связи все более острой становится необходимость наличия междисциплинарных групп экспертов для разработки проектов. In that context, interdisciplinary teams of professionals were increasingly needed to carry out project development.
Рассмотрим закончившуюся неудачей междисциплинарную работу Николая Рашевского - русского физика-теоретика, эмигрировавшего в США в 1924 году. Consider the interdisciplinary efforts-and ultimate failure-of Nicolas Rashevsky, a Russian theoretical physicist who emigrated to the US in 1924.
Для достижения такого понимания человеческой природы необходимо применить комплексный, междисциплинарный подход, выходящий за рамки социальных наук. Achieving such an understanding of human nature requires a comprehensive, interdisciplinary approach that moves beyond the social sciences.
Крупные компании, действующие в сфере электроники, просто не располагают специалистами, чтобы начать заниматься такими междисциплинарными технологиями. The large electronic companies simply do not have the in-house skills to enter these interdisciplinary technologies.
Новые серьезные задачи в решении проблем глобальной повестки дня требуют нового межсекторального, междисциплинарного институционального подхода на широкой основе. The new challenges in dealing with the global agenda require new intersectoral, interdisciplinary, broad-based institutional responses.
«Проблемы морского пространства тесно взаимосвязаны и необходимо рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода». “The problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach”.
Нам не удастся решить проблему, пока мы не начнем применять к изучению океана как можно более широкий, междисциплинарный подход. We can't solve the problems unless we start studying the ocean in a very much more interdisciplinary way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !