Exemples d'utilisation de "международном договоре" en russe

<>
Во всех случаях, когда в соответствующем международном договоре не предусмотрено второй инстанции, или когда истек срок, установленный для оспаривания решения, Комиссия должна дать положительное заключение относительно выполнения решения международного органа. In any case, if the applicable international treaty makes no provision for an appeal, or if the time limit for challenging the decision has expired, the committee shall issue an opinion recommending implementation of the international body's decision.
Конвенция как международный договор, ратифицированный Арменией, имеет прямое действие в правовой системе Армении. The Convention, as an international treaty ratified by Armenia, has direct applicability in the Armenian legal system.
программа по международным договорам для соискателей степени магистра Университета Падуи (Падуя, Италия, 1-2 февраля 2002 года); University of Padua Master Degree Programme on International Contracts (Padua, Italy, 1-2 February 2002);
Европейская социальная хартия была опубликована в Сборнике международных договоров под № 14/2000 Coll. The European Social Charter was published in the Collection of International Treaties under No. 14/2000 Coll.
выражает признательность Комиссии за окончательную доработку и одобрение проекта конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах; Commends the Commission for the finalization and approval of a draft convention on the use of electronic communications in international contracts;
27 марта Организация Объединенных Наций начнет переговоры по заключению международного договора о запрещении ядерного оружия. On March 27, the United Nations will start negotiations on an international treaty to ban nuclear weapons.
Последним правовым положением, в котором рассматривались требования, касающиеся " письменной формы ", " подписи " и " подлинника ", является статья 9 Конвенции Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах. More recently, “writing”, “signature” and “original” requirements were addressed in article 9 of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts
Она также предусматривает, что выдача в соответствии с международными договорами осуществляется только на основе взаимности. It also establishes that extradition in accordance with international treaties may be granted only if there is reciprocity.
Г-н Родригес (Парагвай) отмечает, что этот текст уже вошел в законодательство Организации американских государств (ОАГ) в качестве статьи 4 Межамериканской конвенции о праве, применимом к международным договорам. Mr. Rodríguez (Paraguay) observed that the text had entered Organization of American States (OAS) legislation, as article 4 of the Inter-American Convention on the Law Applicable to International Contracts.
Республикой Узбекистан при составлении международных договоров о выдаче не практикуется определенный перечень преступлений, влекущих выдачу. Uzbekistan does not include a specific list of extraditable offences when drawing up international treaties on extradition.
В частности, он поздравляет ЮНСИТРАЛ с завершением работы над проектом конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах, что стало важным шагом в устранении правовых барьеров развитию электронной торговли. In particular, he congratulated UNCITRAL on the finalization of the draft convention on the use of electronic communications in international contracts, which was an important step towards eliminating legal obstacles to electronic commerce.
Статья 68: «Князь принимает ордонансы, необходимые для исполнения законов и для осуществления международных договоров или соглашений». Article 68: “The Prince shall issue the necessary ordinances for the implementation of laws and the application of international treaties and agreements”.
Проект конвенции Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах (" Конвенция ") был одобрен Комиссией в окончательном варианте на ее тридцать восьмой сессии (Вена, 4-15 июля 2005 года). The Commission approved the final draft of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts (“the Convention”) at its thirty-eighth session (Vienna, 4-15 July 2005).
Конголезское право, относящееся к монистической системе, закрепляет вышеупомянутой статьей верховенство международных договоров и соглашений над внутренним законодательством. The Congolese legal system is monistic and, by the above-mentioned article, affirms the primacy of international treaties and agreements over domestic law.
Вместе с тем на своем прошедшем совсем недавно последнем совещании она сообщила о том, что формулировка этого положения сходна с формулировками Конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах 2005 года. However, at its most recent meeting, it had couched that same provision language compatible with the 2005 Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts.
Во-первых, внутренние законы предназначены скорее для применения судьями и юристами, которые могут быть незнакомы с международными договорами. Firstly, internal laws were more easily accessible to judges and lawyers, who might not be familiar with international treaties.
Секретариат активно содействовал принятию Конвенции Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах (КЭС), в том числе путем организации посвященного этой конвенции мероприятия в Нью-Йорке 6 июля 2006 года. The Secretariat has been actively promoting adoption of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts (ECC), including by organizing an event dedicated to that Convention in New York on 6 July 2006.
В рамках федерального надзора Конфедерация может, если это необходимо, потребовать от кантонов правильного и своевременного применения международных договоров. In discharge of its supervisory function, the Confederation can, if necessary, enjoin cantons to apply international treaties correctly and promptly.
Поэтому весьма актуальными применительно к созданию и функционированию таких механизмов являются Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле (1996 год) и Конвенция Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах (2005 год). As such, UNCITRAL's Model Law on Electronic Commerce (1996) and the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts (2005) are highly relevant to the implementation and operation of single window facilities.
Кроме того, для ратификации международных договоров и соглашений, вносящих поправки в законодательные положения, требуется соответствующее постановление законодательной власти. Legislative authorization is also necessary for the ratification of international treaties and agreements that amend legislative provisions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !