Exemples d'utilisation de "международный коммерческий арбитраж" en russe
Обеспеченные сделки и международный коммерческий арбитраж, являющиеся основными темами повестки дня тридцать девятой сессии Комиссии, являются яркими примерами тех областей, в которых эффективная реформа и модернизация жизненно необходимы для создания новых возможностей для предпринимательской деятельности и обеспечения прочности существующих деловых отношений.
The two main topics on the agenda of the Commission's thirty-ninth session — secured transactions and international commercial arbitration — were prime examples of areas where effective reform and modernization were essential to creating new business opportunities and ensuring stability for existing business relations.
Он дает высокую оценку Комиссии за заметный прогресс, которого она продолжает добиваться в таких областях, как трансграничная несостоятельность, коммерческий арбитраж, электронная торговля, перевозка товаров и финансирование проектов, и выражает убежденность в том, что Комиссия должна прежде всего стремиться к достижению положительных экономических результатов и нахождению решений, дающих существенные преимущества развивающимся странам.
He commended the Commission for the important progress it continued to make in such areas as cross-border insolvency, commercial arbitration, electronic commerce, carriage of goods and project finance, and expressed the belief that achieving positive economic results and seeking solutions that substantially benefitted the developing countries should be at the top of the Commission's priorities.
Урегулирование споров в режиме он-лайн, касающихся коммерческой деятельности, является одним из пунктов, который Комиссия просила Рабочую группу I (Международный арбитраж и согласительная процедура) включить в ее повестку дня, и рассмотреть, по крайней мере на первоначальном этапе, в контексте пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
Online dispute resolution in a business context is indeed one of the items which the Commission requested Working Group I (International arbitration and conciliation) to place on its agenda but and consider, at least in an initial phase, in the context of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules.
Комиссия была проинформирована также о том, что Секретариат содействовал проведению консультаций между экспертами Рабочей группы III (Транспортное право) и Рабочей группы II (Международный арбитраж и согласительная процедура) и что было достигнуто общее понимание, отражающее потребности и общий подход обеих рабочих групп в отношении содержащихся в проекте конвенции положений об арбитражном разбирательстве.
The Commission was also informed that the Secretariat had facilitated consultations between experts from Working Group III (Transport law) and experts from Working Group II (International arbitration and conciliation), and that a common understanding had been reached that accommodated the needs and general approach of both working groups regarding the provisions on arbitration in the draft convention.
Суд также отметил, что международный торговый арбитраж должен регулироваться Типовым законом ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже (ТЗА) и признал возможность приведения в исполнение иностранных арбитражных решений на Филиппинах с помощью Закона об альтернативном разрешении споров 2004 года.
The court also noted that international commercial arbitrations shall be governed by the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration (MAL) and it recognized the enforceability of foreign arbitral awards in the Philippines by referring to the Alternative Dispute Resolution Act of 2004.
Семинары будут посвящены изучению основных правовых документов ЮНСИТРАЛ, которые являются важной составляющей современного правового режима международной торговли и касаются такой тематики, как договоры международной купли-продажи товаров, морская перевозка грузов, международный торговый арбитраж, регулирование банковской деятельности и расчетов, а также закупки.
The seminars cover the main legal texts of UNCITRAL, which form important building blocks of the modern legal regime for international commerce, relating to such subjects as contracts for the international sale of goods, the carriage of goods by sea, international commercial arbitration, banking and payments and procurement.
Многие двусторонние договоры об инвестициях предусматривают, что споры между инвесторами и принимающим государством могут быть переданы на арбитраж в Международный центр по урегулированию инвестиционных споров.
Many bilateral investment treaties provided that disputes between investors and the host State could be submitted to the arbitration of the International Centre for Settlement of Investment Disputes.
Арбитраж – это торговая стратегия, при которой трейдер покупает и перепродает актив с целью получения прибыли от краткосрочной разницы в ценах между различными рынками.
Arbitrage is a trading strategy which involves the purchase and resale of an asset to exploit short-term price differences between markets in order to make a profit.
Бразильская компания Embraer SA, третий в мире по величине коммерческий производитель самолетов и ближайший конкурент Bombardier, сообщила в четверг об уменьшении квартального дохода на 10 процентов.
Brazil's Embraer SA, the world's third-largest commercial planemaker and Bombardier's closest rival, reported a 10 percent fall in quarterly profit on Thursday.
А вы знали, что 6 июля - международный День Поцелуев?
Did you know that July 6 is the International Kissing Day?
Если бы было так легко обогнать рынок, используя прошлые результаты, все бы пользовались этим, пока арбитраж не свел бы эффект к нулю.
If it were so easy to beat the market using past returns, everyone would exploit that relationship until it is arbitraged away.
Как рассказал коммерческий директор предприятия Денис Грибанов, в 2011 году с появлением нового собственника проведено маркетинговое исследование по изучению рынка сбыта стальных конструкций в Тюменской области.
As the commercial director of the enterprise Denis Gribanov related, in 2011 with the emergence of a new owner, marketing research was conducted to study the market for selling steel structures in the Tyumen region.
Этот вопрос начал приобретать международный характер.
The problem began to assume an international character.
Например, бывает возможность купить актив по низкой цене на одном рынке и сразу же продать его по слегка более высокой цене на другом рынке – так называемый "чистый" арбитраж.
For example, it might be possible to buy an asset for a low price in one market, and then immediately sell it for a slightly higher price in another market.
Если при этом вы выйдете на коммерческий банк, в котором вас знают, скажите им прямо, с кем вы хотели бы встретиться, и конкретно назовите цель встречи. Вы удивитесь, насколько обязательными окажутся большинство банкиров в стремлении помочь вам — при условии, что вы беспокоите их не слишком часто.
If in matters of this sort you approach a commercial bank that knows you, tell them frankly whom you want to meet and exactly why, it is surprising how obliging most commercial bankers will be in trying to help you — provided you do not bother them too often.
Этот риск может ограничить арбитраж и позволить momentum эффекту длиться.
This risk may limit arbitrage and allow momentum to persist.
Компания Sigma Trend является совместным проектом ПАО "ЕКАТЕРИНОСЛАВСКИЙ КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК" и компании Skopalino Trading Limited, занимающейся предоставлением брокерских услуг на международных финансовых рынках.
Sigma Trend Company is a joined project of Ekaterinoslavsky Commerce Bank and Skopalino Trading Limited Company, which renders brokerage services on the international financial markets.
Арбитраж - мощная сила, которая должна уничтожать любую избыточную доходность, и все же, momentum держится уже 20 лет после того, как данные были широко опубликованы.
Arbitrage is a powerful force that should eliminate any excess profits, and yet, momentum has persisted 20 years after it was first widely published.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité