Exemples d'utilisation de "международным договором" en russe

<>
Спор касался не покупателя и продавца в соответствии с международным договором купли-продажи, а испанского покупателя (грузополучателя) и перевозчика. The dispute involved not the buyer and seller under the international sales contracts, but the Spanish buyer (consignee) and the carrier.
Рабочая группа не высказала своего мнения по вопросу о том, будут ли материальные права, предоставляемые международным договором инвесторам, включая право передать спор на арбитраж, прекращаться с прекращением самого договора. The Working Group took no position as to whether the substantive rights conferred to investors by a treaty, including the right to refer a dispute to arbitration, would be extinguished when the treaty terminated.
признавая, что Конвенция о правах ребенка, являющаяся наиболее универсальным в истории международным договором, касающимся прав человека, и факультативные протоколы к ней содержат всеобъемлющую совокупность международно-правовых стандартов, касающихся защиты и повышения благосостояния детей, Acknowledging that the Convention on the Rights of the Child, the most universally embraced human rights treaty in history, and the Optional Protocols thereto, contain a comprehensive set of international legal standards for the protection and well-being of children,
Эти положения могут также применяться в отношениях между сторонами, связанными каким-либо международным договором о взаимной правовой помощи, вместо этого договора, если они принимают такое решение и, в частности, если такое применение способствует сотрудничеству. Those provisions may also apply between parties bound by a treaty of mutual legal assistance in lieu thereof, if they so decide and in particular if such application facilitates cooperation.
Процессуальные документы, составленные на территории запрашивающего государства в соответствии с действующим на его территории законодательством и скрепленные гербовой печатью, принимаются как процессуальные документы, без какого-либо ограничения, если иное не предусмотрено международным договором Республики Казахстан. Procedural documents compiled in the territory of the requesting State in accordance with the legislation in force in that territory and bearing the State seal shall be accepted as procedural documents without any restriction unless otherwise provided in the international agreement with the Republic of Kazakhstan.
Настоящая записка посвящена следующим текстам (термин " акт " используется далее в общем смысле для обозначения ратификационной грамоты, документа об утверждении, принятии или присоединении, переданного на хранение в связи с международным договором, или участием в нем в результате принятия акта по соответствующему договору): The following texts are covered in this note (the term “action” hereinafter is used generically to denote an instrument of ratification, approval, acceptance or accession, which has been deposited in respect of a treaty, or a participation in a treaty as a result of an action to a related treaty):
С этой целью иракское правительство в партнерстве с Организацией Объединенных Наций старается реализовать инициативу, предусмотренную Международным договором с Ираком и заключающуюся в содействии укреплению и упрочению национальных и международных взаимных обязательств в политической и экономической областях, а также в обеспечении верховенства права, в поощрении и защите прав человека и в установлении демократии. Towards that end, the Iraqi Government, in partnership with the United Nations, is working to implement the initiative of the International Compact with Iraq, which is contributing to the enhancement and strengthening of national and international counter-obligations in the political and economic fields and in the areas of the rule of law, the promotion and protection of human rights and the establishment of democracy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !