Exemples d'utilisation de "международным комитетом спасения" en russe

<>
УВКБ и ЮНФПА в сотрудничестве с Международным комитетом спасения продолжали разрабатывать информационную систему по гендерному насилию в целях улучшения качества и систематизации сбора данных и обмена информацией в гуманитарных ситуациях. UNHCR and UNFPA, in collaboration with the International Rescue Committee, continued to develop a Gender-based Violence Information Management System to improve and systematize data collection and information sharing in humanitarian settings.
Эти руководящие принципы, которые были разработаны и утверждены ЮНИСЕФ, УВКБ, Международным комитетом спасения, Британским союзом помощи детям и Международной организацией по перспективам мирового развития, являются ценным подспорьем в деле осуществления межучрежденческого сотрудничества. Developed and endorsed by the International Committee of the Red Cross, UNICEF, UNHCR, the International Rescue Committee, Save the Children UK and World Vision International, the Guiding Principles constitute a valuable tool for inter-agency collaboration.
Опубликованное 8 мая Международным комитетом спасения исследование в области смертности ясно подтверждает, что «превышение уровня» смертности среди гражданского населения будет и далее происходить до тех пор, пока все стороны не откажутся от военного варианта. The mortality study released by the International Rescue Committee on 8 May makes it clear that “excess” civilian deaths will continue to mount as long as all sides insist on pursuing the military option.
В Китгуме члены миссии встретились с Председателем (окружного) местного совета, окружным уполномоченным, ДАНС, Ассоциацией " Неравнодушные родители ", Международным комитетом спасения, КИЧВА, группой старейшин, чиновником по вопросам общинного развития, Объединенным форумом за установление мира и различными религиозными лидерами. In Kitgum, the mission met with the Chairman of the (district) local council, the Resident District Commissioner, AVSI, the Caring Parents'Association, the International Rescue Committee, KICHWA, the Elders'Group, the Community Development Officer, the Joint Forum for Peace and various religious leaders.
Например, Международный Комитет спасения и организация «Кэр Интернэшнл» были вынуждены закрыть свои программы в Итури и Маниеме, соответственно, из-за отсутствия средств. For instance, the International Rescue Committee and CARE had to close their programmes in Ituri and Maniema, respectively, owing to lack of funds.
В последние три месяца, центры Международного Комитета Спасения в столице ЦАР, Банги, стали свидетелями увеличивающегося потока женщин, спасающихся от насилия и жестокого обращения. In the past three months alone, International Rescue Committee centers in the CAR’s capital, Bangui, have witnessed a surge of women escaping violence and abuse.
Соответствующие данные " Хьюман райтс уотч ", Международной кризисной группы, Международного комитета спасения и министерства по правам человека говорят о приблизительно 3 500 000 человек, прямой или косвенной причиной смерти которых является война. Human Rights Watch, the International Crisis Group, the International Rescue Committee and the Ministry for Human Rights all agree that the number of deaths caused directly or indirectly by the war is 3 500 000.
26 ноября на Малуалкон, штат Бахр-эль-Газаль, было сброшено шесть бомб, одна из которых разорвалась примерно в 300 метрах от представительства Международного комитета спасения (МКС), которое было повреждено шрапнелью, и приблизительно в 500 метрах от Центра лечебного питания " Тиарфанд ". On 26 November, six bombs were dropped in Malualkon, Bahr al-Ghazal, one of which landed approximately 300 metres from the International Rescue Committee (IRC) compound, hitting it with shrapnel, and approximately 500 metres from Tearfund's Therapeutic Feeding Centre.
Международный комитет спасения во взаимодействии с Международным комитетом красного креста (МККК), Организацией «Спасти детей» и ЮНИСЕФ также осуществляет программы, которыми охвачены 500 детей, самостоятельно демобилизовавшихся из вооруженных сил и групп, действовавших в районах, контролировавшихся Силами обороны и безопасности «Новых сил». The International Rescue Committee, in collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC), Save the Children and UNICEF, is also running programmes that benefit 500 self-demobilized children associated with armed forces and groups in areas under the control of the Forces de défence et de sécurité-Forces nouvelles.
Весной 2003 года в рамках планирования на случай потенциальной чрезвычайной ситуации в Ираке ЮНИСЕФ, УВКБ, Международный комитет Красного Креста, Международный комитет спасения, британское отделение организации «Спасем детей» и организация “World Vision International” достигли согласия относительно региональной межучрежденческой регистрационной формы для несопровождаемых и разлученных с семьями детей. In the spring of 2003, as part of the contingency planning for the potential emergency in Iraq, UNICEF, UNHCR, the International Committee of the Red Cross, the International Rescue Committee, Save the Children UK and World Vision International agreed on a regional inter-agency registration form for unaccompanied and separated children.
Он также регулярно сотрудничает с Африканским союзом, Международным комитетом Красного Креста, Международной организацией по миграции, Всемирным банком, Международной организацией гражданской авиации, а также Организацией по запрещению химического оружия. It also collaborates regularly with the African Union, the International Committee of the Red Cross, the International Organization for Migration, the World Bank, the International Civil Aviation Organization, and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons.
Изучение смертности, проведенное Международным Комитетом по спасению (IRC) и опубликованное в начале этого года, продемонстрировало, что этот конфликт является самым острым мировым кризисом, унесшим жизни многих людей, со времен второй мировой войны. Примерно 5,4 миллиона людей умерло в результате войны и ее длительных последствий в последнее десятилетие. A mortality survey conducted by the International Rescue Committee (IRC) and released earlier this year demonstrates that this conflict is the world’s most deadly crisis since World War II: an estimated 5.4 million people have died as a consequence of the war and its lingering effects in the last decade.
Мы тесно сотрудничаем с Международным комитетом Красного креста, чтобы убедиться, что мы можем добраться до каждого ребенка. We're working closely with the International Committee of the Red Cross to ensure that we can reach every child.
с удовлетворением отмечая результаты, достигнутые в рамках операции «Пурпур» и операции «Топаз», а также новой инициативы под названием проект «Призма», которые были предприняты Международным комитетом по контролю над наркотиками в сотрудничестве с государствами-членами в целях усиления контроля над химическими веществами, используемыми при незаконном изготовлении, соответственно, кокаина, героина и стимуляторов амфетаминового ряда, Welcoming with satisfaction the results achieved so far under Operation Purple and Operation Topaz and the new initiative called Project Prism, which were launched by the International Narcotics Control Board, in cooperation with Member States, to enhance controls over chemicals used in the illicit manufacture of cocaine, heroin and amphetamine-type stimulants respectively,
В нашем сознании Женева связана также с Международным комитетом Красного Креста, одной из организаций, целью которых является улучшение условий жизни людей, попавших в бедственное положение в ходе вооруженных конфликтов, а также в результате стихийных и социальных бедствий. In our mind, Geneva is connected also to the International Committee of the Red Cross as one of the bodies that targets for improvement the conditions of people in difficulty during armed conflicts, as well as during natural or social disasters.
Совместно с Фондом помощи детям и Международным комитетом Красного Креста ЮНИСЕФ разработал стратегию информационно-пропагандистских мер по обеспечению защиты детей и выступил в поддержку создания безопасных для детей зон, а УВКБ внедрило механизм отчетности и контроля в отношении случаев сексуальной эксплуатации и других правонарушений в лагерях беженцев. UNICEF, together with Save the Children and ICRC the International Committee of the Red Cross developed a child protection advocacy strategy, and supported the establishment of child- friendly spaces, while UNHCR implemented a reporting and monitoring mechanism on sexual exploitation and other abuses in refugee camps.
Действуя в рамках своего мандата и сотрудничая со Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Международным комитетом Красного Креста и ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) будет способствовать разработке политики и стандартов в отношении информации о деятельности, связанной с разминированием, и информационных систем, поскольку они имеют отношение к оказанию помощи жертвам. Within the framework of its mandate, and in cooperation with the Mine Action Service, the International Committee of the Red Cross and UNICEF, the World Health Organization (WHO) will support the development of policies and standards for mine-action information and information systems insofar as they relate to victim assistance.
предлагает государствам-членам, которые еще не сделали этого, применять, когда это уместно и возможно, на национальном уровне меры по осуществлению мониторинга, связанные с перечнем не включенных в таблицы веществ, подлежащих ограниченному особому международному надзору, который составлен Международным комитетом по контролю над наркотиками, на основе добровольного сотрудничества с соответствующими промышленными отраслями и операторами, задействованными в производственно-сбытовой цепочке; Invites Member States that have not already done so, where appropriate and possible, to apply at the national level the monitoring measures associated with the limited international special surveillance list of non-scheduled substances, set up by the International Narcotics Control Board through voluntary cooperation with industrial sectors concerned and operators along the supply chain;
Ряд государств сообщили, что они активно сотрудничают друг с другом в рамках операций " Пурпур " и " Топаз " в координации с Международным комитетом по контролю над наркотиками с целью отслеживания поставок перманганата калия и ангидрида уксусной кислоты. Several States reported that they had been actively cooperating in Operation Purple and Operation Topaz, in coordination with the International Narcotics Control Board, to track shipments of potassium permanganate and acetic anhydride.
мероприятия, осуществляемые Международным комитетом Красного Креста и гуманитарными организациями, особенно в области оказания медицинской и чрезвычайной помощи с упором на помощь населению, затронутому конфликтом, и усилия по восстановлению инфраструктуры страны, с тем чтобы сделать возможными переселение и реинтеграцию внутриперемещенных лиц и возвращающихся беженцев; The activities carried out by the International Committee of the Red Cross and humanitarian organizations, especially those in the field of medical assistance and relief activities focused on assistance to populations affected by the conflict, and efforts to rehabilitate the country's infrastructure to allow resettlement and reintegration of internally displaced persons and returning refugees;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !