Exemples d'utilisation de "межправительственной организации" en russe

<>
Первым таким институтом является Международная гидрографическая организация, созданная в 1922 году в качестве межправительственной организации, работа и инициативы которой в области морской картографии хорошо известны и высоко оцениваются мореплавателями и навигаторами. The first is the International Hydrographic Organization, established in 1922 as an intergovernmental office, whose work and initiatives in the area of marine cartography are well known and much appreciated by seafarers and navigators.
место отпуска на родину сотрудника, который непосредственно перед своим назначением работал в другой международной межправительственной организации, определяется так, как если бы весь срок его предыдущей службы в другой международной организации проходил в Организации Объединенных Наций; A staff member who has served with another public international organization immediately preceding his or her appointment shall have the place of home leave determined as though his or her entire previous service with the other international organization had been with the United Nations;
место отпуска на родину сотрудника, который непосредственно перед своим назначением работал в другой международной межправительственной организации, определяется так, как если бы весь срок его или ее предыдущей службы в другой международной организации проходил в Организации Объединенных Наций; An individual who has served with another public international organization immediately preceding his or her appointment shall have the place of his or her home leave determined as though his or her entire previous service with the other international organization had been with the United Nations;
Обратив внимание на информацию, содержащуюся в документе A/61/646, оратор говорит, что предоставление статуса наблюдателя Группе Исламского банка развития укрепит отношения этой Группы с Организацией Объединенных Наций и облегчит ее работу в качестве межправительственной организации, занимающейся вопросами развития. Having drawn attention to the information contained in document A/61/646, he said that granting the Islamic Development Bank Group observer status would cement the Group's relationship with the United Nations and facilitate its work as an intergovernmental development organization.
Группа неприсоединившихся государств — участников Договора в полной мере признает роль МАГАТЭ как принадлежащей к системе Организации Объединенных Наций независимой межправительственной организации, которая зиждется на науке и технике и служит единственным учреждением по проверке соблюдения ядерных гарантий и всемирной инстанцией, координирующей техническое сотрудничество в ядерной области. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty fully recognizes the role of IAEA as an independent intergovernmental, science and technology-based organization in the United Nations system, which serves as the sole verification agency for nuclear safeguards and the global focal point for nuclear technical cooperation.
Администратор может, при согласии запрашивающего правительства или правительств, заключать контракты на предоставление услуг с другими учреждениями, частными фирмами или отдельными экспертами в рамках осуществления проектов и передавать проекты правительственной, межправительственной организации или организации., не входящей в систему Организации Объединенных Наций, или самой ПРООН, если такой орган отвечает следующим условиям: The Administrator may, subject to the agreement of the requesting Government or Governments, contract for the services of other agencies, private firms or individual experts in the execution of projects and assign projects to a governmental, intergovernmental, or organization not part of the United Nations system, or to UNDP itself, if the entity meets the following conditions:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !