Exemples d'utilisation de "межправительственным органам" en russe

<>
Отдел будет проводить оценки, помогающие межправительственным органам определять актуальность, действенность и результативность мероприятий и деятельности, исходя из целей той или иной программы или подпрограммы. The Division will conduct evaluations that facilitate an assessment by intergovernmental bodies of the relevance, effectiveness and impact of outputs and activities against the objectives of a programme or subprogramme.
Нынешний процесс, который не позволяет межправительственным органам легко следить за тем, как идет осуществление их мандатов, или же понимать складывающуюся стратегическую картину, повышает вероятность того, что они будут принимать резолюции, дублирующие друг друга. The current process, which does not allow the intergovernmental organs to follow at all easily how their mandates are implemented, or to understand the strategic picture, makes it more likely that they will adopt duplicative resolutions.
Группа Отдел будет проводить оценки, помогающие межправительственным органам определять актуальность, действенность и результативность мероприятий и деятельности, исходя из целей той или иной программы или подпрограммы. The Unit Division will conduct evaluations that facilitate an assessment by intergovernmental bodies of the relevance, effectiveness and impact of outputs and activities against the objectives of a programme or subprogramme.
ПРООН, Всемирному банку и другим межправительственным органам следует включать дезагрегированные данные о представителях и представительницах коренных народов в свои регулярные доклады, посвященные вопросам развития и нищеты. UNDP, the World Bank and other intergovernmental bodies should include disaggregated data on indigenous men and women in their regular human development and poverty reports.
Это потребует уделения основного внимания аналитической работе по теме обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех в соответствующих докладах Генерального секретаря различным межправительственным органам, в частности функциональным комиссиям. This will require mainstreaming analytical work relating to the goal of full and productive employment and decent work for all in relevant reports of the Secretary-General to various intergovernmental bodies, particularly functional commissions.
f В соответствии с пунктом 1 резолюции 57/283 B Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается не проводить совещаний в православную Великую пятницу, которая приходится на 29 апреля 2005 года. f Pursuant to paragraph 1 of section I of General Assembly resolution 57/283 B and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 29 April 2005.
g В соответствии с пунктом 1 резолюции 57/283 B Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается не проводить совещаний в православную Великую пятницу, которая приходится на 9 апреля 2004 года. g Pursuant to paragraph 1 of section I of General Assembly resolution 57/283 B and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 9 April 2004.
g В соответствии с пунктом 4 раздела I резолюции 58/250 Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в православную Великую пятницу, которая выпадает на 29 апреля 2005 года. g Pursuant to paragraph 4 of section I of General Assembly resolution 58/250 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 29 April 2005.
g В соответствии с пунктом 1 раздела I резолюции 58/250 Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в православную Великую пятницу, которая выпадает на 29 апреля 2005 года. g Pursuant to paragraph 1 of section I of General Assembly resolution 58/250 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 29 April 2005.
e В соответствии с пунктом 4 резолюции 56/242 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 25 апреля 2003 года. e Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 56/242, and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 25 April 2003.
d В соответствии с пунктом 4 резолюции 56/242 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 25 апреля 2003 года. d Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 56/242, and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 25 April 2003.
e В соответствии с пунктом 4 резолюции 62/225 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 17 апреля 2009 года. e Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 62/225 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 17 April 2009.
g В соответствии с пунктом 4 резолюции 59/265 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 25 апреля 2008 года. g Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 59/265 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 25 April 2008.
c В соответствии с пунктом 4 резолюции 63/248 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 17 апреля 2009 года. c Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 63/248 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 17 April 2009.
g В соответствии с пунктом 4 резолюции 62/225 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 25 апреля 2008 года. g Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 62/225 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 25 April 2008.
Пункт (а) ожидаемых достижений Секретариата заменить следующим текстом: «Предоставление своевременных взвешенных советов и рекомендаций по вопросам, связанным с миротворческой деятельностью, Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее, другим межправительственным органам, странам, предоставляющим войска, и другим странам, участвующим в операциях иным образом». Replace expected accomplishment of the Secretariat (a) with the following accomplishment: “Provision of timely informed advice and recommendations on issues related to peacekeeping to the Security Council, General Assembly, other intergovernmental bodies, troop-contributing and other contributing countries”.
e В соответствии с пунктом 4 резолюции 56/242 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 3 мая 2002 года. e Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 56/242, and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 3 May 2002.
f В соответствии с пунктом 4 резолюции 62/225 Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой пятницы, которая приходится на 17 апреля 2009 года. f Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 62/225 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 17 April 2009.
b В соответствии с пунктом 4 резолюции 53/208 A Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой Пятницы, которая приходится на 2 апреля 2010 года. b Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 53/208 A, and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 2 April 2010.
f В соответствии с пунктом 4 резолюции 53/208 A Генеральной Ассамблеи и согласно ранее принятому Ассамблеей решению межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в день православной Великой Пятницы, которая приходится на 22 апреля 2011 года. f Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 53/208 A, and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 22 April 2011.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !