Exemples d'utilisation de "межправительственными органами" en russe

<>
Данная постоянная функция облегчит стратегическое прогнозирование, анализ тенденций, контроль и совершенствование отчетности перед межправительственными органами Организации Объединенных Наций и, в более широком плане, перед международным сообществом, занимающимся развитием. This standing function will facilitate strategic forecasting, trend analysis, monitoring and enhanced reporting to United Nations inter-governmental bodies and, more broadly, to the international development community.
Управление по вопросам финансирования развития также будет использовать опыт коммерческого сектора, НПО и научных кругов при подготовке докладов, запрошенных межправительственными органами в рамках последующей деятельности по финансированию развития. The Financing for Development Office will also draw on expertise from the business sector, as well as NGOs and academics, in preparing reports requested by the intergovernmental processes in the financing for development follow-up.
Как орган, обладающий компетентностью в областях торговли, окружающей среды и лесоматериалов, ЕЭК располагает хорошими возможностями для того, чтобы вместе с соответствующими межправительственными органами вносить свой вклад в проведение анализа положения и разработку политических рекомендаций по вышеупомянутым проблемам. The ECE, having trade, environment and timber in its areas of competence, with corresponding intergovermental bodies, is well placed to contribute to situation analyses and to the development of policy recommendations to address the above-mentioned issues.
этап 1: 2002-2004 годы (завершен): внедрение концепции мобильности на основе консультаций между персоналом и администрацией и проведение обзора результатов межправительственными органами; поощрение изменений в культуре производственной организации; разработка программ и механизмов для подготовки сотрудников и оказания им поддержки; Phase 1: 2002-2004 (completed): introducing the concept of mobility, on the basis of staff-management consultations and intergovernmental review; promoting culture change; putting in place programmes and mechanisms to prepare and support staff;
Сегодня считается, что благодаря применению государственными и межправительственными органами соответствующих инструментов политики можно сократить уровни как безработицы, так и инфляции без ослабления обеспечиваемых рыночной экономикой механизмов динамичного роста, хотя и сохраняются разногласия в отношении выбора используемых инструментов политики и последовательности их применения. Now, it is thought that the application of appropriate policy tools by governmental and intergovernmental organizations can reduce both unemployment and inflation without weakening the dynamic growth mechanisms of market economies, although differences remain about which policy tools to employ and how to time their application.
Стремясь поддержать слаженность действий в рамках всей системы, ЭСКАТО в качестве председателя Азиатско-Тихоокеанского регионального координационного механизма будет уделять особое внимание укреплению координации, сотрудничества и синергии с различными органами Организации Объединенных Наций и другими межправительственными органами, работая в направлении достижения на региональном уровне цели «Единства действий». In support of system-wide coherence, ESCAP, as chair of the United Nations Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism, will give special attention to strengthening coordination, cooperation and synergies among United Nations and other intergovernmental entities working towards the goal of “delivering as one” at the regional level.
В настоящем документе содержатся ответы на все вышеупомянутые просьбы и доклады о всеобъемлющих усилиях Секретариата по контролю и ограничению документации путем сокращения количества, объема и периодичности представления докладов, запрашиваемых межправительственными органами, путем объединения таких запросов о предоставлении отчетности и путем издания руководящих указаний по оформлению докладов, которые готовятся и/или составляются в Секретариате. The current paper responds to each and all of the above-mentioned requests and reports on the Secretariat's comprehensive efforts towards the control and limitation of documentation by reducing the quantity, length and frequency of reports requested by the intergovernmental machinery, by consolidating such reporting requests, and by issuing drafting guidelines for reports prepared and/or compiled in the Secretariat.
В своем устном решении 2007/264 Совет принял к сведению вышеупомянутый доклад и просил Генерального секретаря, в консультации с государствами-членами и соответствующими межправительственными органами, провести оценку дальнейшей полезности для государств-членов Сводного списка товаров, потребление и/или продажа которых запрещены, которые изъяты, строго ограничены или не утверждены правительствами, и представить Совету на его основной сессии 2008 года доклад по этому вопросу. In its oral decision 2007/264, the Council took note of the above-mentioned report, and requested the Secretary-General, in consultation with Member States and relevant intergovernmental entities, to evaluate the continued usefulness for the Member States of the Consolidated List of Products Whose Consumption and/or Sale have been Banned, Withdrawn, Severely Restricted or Not Approved by Governments, and to report to the Council at its substantive session of 2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !