Exemples d'utilisation de "межправительственных" en russe avec la traduction "intergovernmental"

<>
Общие замечания и/или рекомендации относительно того, как улучшить обслуживание межправительственных органов General comments and/or recommendations on how to improve the servicing of intergovernmental bodies
В этом решении четко излагаются предварительные шаги, которые должны привести к проведению межправительственных переговоров. That decision clearly outlines the preliminary steps leading to the conduct of intergovernmental negotiations.
В настоящее время Комиссия проводит общую оценку согласованности и эффективности деятельности существующих межправительственных органов. It is currently conducting an overall assessment of the coherence and effectiveness of existing intergovernmental bodies.
Кроме того, Комитет принял к сведению многочисленные материалы, поступившие из межправительственных и неправительственных источников. The Committee also took into consideration a variety of materials from both intergovernmental and non-governmental sources.
Среди них- 13 межправительственных соглашений о признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях. These include 13 intergovernmental agreements on the recognition and equivalence of educational documents and academic titles.
Предметное участие в различных межправительственных и межучрежденческих совещаниях, посвященных вопросам библиотечного обслуживания и архивного дела; Substantive contribution to various intergovernmental and inter-agency meetings dealing with library and archival issues;
Итоги межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров Outcomes of intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum
Вопрос о равном распределении обязанностей между мужчинами и женщинами затрагивается в решениях самых разных межправительственных органов. The outcomes of numerous intergovernmental bodies have addressed the equal sharing of responsibilities between women and men.
Что касается меня, то как Председатель межправительственных переговоров я буду и впредь поощрять интерактивный характер наших заседаний. For my part, as Chair of the intergovernmental negotiations, I will continue to promote the interactive nature of our meetings.
МВОК обеспечивает условия и услуги по проведению конференций для всех сессий межправительственных органов и для рабочих совещаний. ICA arranges for conference facilities and services for all sessions of the intergovernmental bodies and for workshops.
Итоги межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров А. Outcomes of intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum
Кроме того, бюллетень был выпущен поспешно: расширительное определение семьи еще не получило одобрения в соответствующих межправительственных органах. The bulletin was also premature, in that the definition of extended family had not yet been agreed upon in the appropriate intergovernmental bodies.
На сессии присутствовали представители следующих межправительственных организаций: Дунайской комиссии (ДК) и Центральной комиссии судоходства по Рейну (ЦКСР). Representatives of the following intergovernmental organizations attended the session: Danube Commission (DC); Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR).
Протокольная аккредитация и обеспечение доступа государств-членов, наблюдателей, межправительственных организаций, специализированных учреждений и ассоциированных членов региональных комиссий Protocol accreditation and access arrangements for Member States, observers, intergovernmental organizations, specialized agencies and associate members of regional commissions
Он, в частности, указал на растущее число региональных межправительственных органов, которые обсуждают и принимают к сведению указанные Принципы. In particular, he pointed to the growing number of regional intergovernmental bodies discussing and taking note of the Principles.
Эта мера должна привести к укреплению связей между оперативной деятельностью и аналитической работой ЮНКТАД и результатами межправительственных дискуссий. It should also enhance the links between operational activities and the analytical work of UNCTAD and the results of intergovernmental deliberations.
Мы приветствуем согласованные усилия государств-членов, международных финансовых учреждений, межправительственных и неправительственных организаций по оказанию помощи в развитии. We welcome the concerted efforts of Member States, international financial institutions and intergovernmental and non-governmental organizations to aid in the development efforts.
Протокольная аккредитация и порядок доступа для государств-членов, наблюдателей, межправительственных организаций, специализированных учреждений и ассоциированных членов региональных комиссий Protocol accreditation and access arrangements for Member States, observers, intergovernmental organizations, specialized agencies and associate members of regional commissions
Делегации признали значительную роль региональных межправительственных и технических организаций, а также региональных комиссий в дополнение усилий национальных правительств. Delegations recognized the significant role played by regional intergovernmental and technical organizations as well as Regional Commissions in complementing national governments.
Для того чтобы ФСР способствовал успеху этих важных межправительственных процессов, необходимо должным образом завершить аналитическую подготовку и консультативный процесс. For the DCF to add value to these important intergovernmental processes, it is imperative that the analytical preparations and the consultative process be focused.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !