Exemples d'utilisation de "межсессионный" en russe

<>
Traductions: tous315 intersessional283 intersession2 autres traductions30
Секретариат Базельской конвенции будет работать над этим вопросом в межсессионный период. The Basel Secretariat would continue to pursue the matter intersessionally.
Группа сочла, что этот вопрос следует рассмотреть в рабочей группе, которая заседала бы одновременно с Совместным совещанием или в межсессионный период. The working group was of the opinion that this question should be considered in a working group, either in parallel to the Joint Meeting or between sessions.
Конференция делит свою ежегодную сессию на три части и, если это необходимо, в межсессионный период продолжает свои переговоры по основным вопросам. The Conference divides its annual session into three parts and, if necessary, continues its negotiations on priority issues between sessions.
Среди членов был достигнут консенсус в поддержку создания Целевого фонда, и было решено, что Председатель проведет консультации по этому вопросу в межсессионный период. There was consensus among the members in favour of setting up a trust fund and it was decided that the President would hold consultations on the question inter-sessionally.
На веб-сайте МКЗНМ содержится большой объем информации относительно работы ПК в межсессионный период и его документов, включая информационные материалы и межсессионные уточнения. The ICBL website provides a large amount of information regarding the work of the intersessional SCs and its documents, including information sheets and intersessional updates.
В связи с этим подкомиссия вновь соберется на пятнадцатой сессии, когда она проведет обзор работы, проделанной в межсессионный период, и подготовит проект первого рабочего документа, касающегося поданного представления. Consequently, the subcommission would resume its meetings at the fifteenth session to review the work carried out intersessionally and to prepare a draft of the first working document related to the submission.
На своей самой последней сессии, состоявшейся в мае 1999 года, Комиссия избрала в качестве основной темы на межсессионный период 1999-2001 годов " Формирование национального потенциала в области биотехнологии ". At its most recent session, held in May 1999, the Commission had selected “National capacity-building in biotechnology” as its substantive theme for the inter-sessional period 1999-2001.
На своей основной сессии 1995 года Комитет постановил, что представляемые Комитету просьбы об отступлениях в межсессионный период, предусматривающие изменение места проведения соответствующего совещания, должны передаваться членам для утверждения. At its substantive session of 1995, the Committee decided that requests for inter-sessional departures submitted to the Committee that involved a change of venue should be referred to the members for approval.
Затем было решено провести в межсессионный период специальные консультации экспертов и работать над созданием системы учета и отчетности для различных видов МСП, которая включала бы в себя эти характеристики. It had then decided to hold ad hoc expert consultations during the inter-sessional period and work towards identifying an accounting and reporting framework for different types of SMEs that incorporated those characteristics.
Учитывая, что первая сессия Межправительственного подготовительного комитета положила начало подготовительному процессу на межправительственном уровне, консультации между участниками процесса в межсессионный период будут продолжены в рамках механизмов, которые определит Подготовительный комитет. Given that the intergovernmental preparatory process had been launched with the holding of the first session of the Intergovernmental Preparatory Committee, consultations among participants would have to continue during the inter-sessional period through mechanisms to be decided by the Committee.
В соответствии с решением Комиссии относительно основной темы на межсессионный период 1999-2001 годов (" Создание национального потенциала в области биотехнологии ") и других направлений деятельности Комиссия и секретариат организовали четыре совещания: In response to the Commission's decision on the substantive theme for the 1999-2001 inter-sessional period, namely “national capacity-building in biotechnology”, and other activities, the Commission and the secretariat organized four meetings:
К настоящему времени она провела четыре очередные сессии, на которых она определяла первоочередные задачи и основные темы для рассмотрения ее членами, а также поддержку, которую должен оказать секретариат в межсессионный период. So far, it had held four regular sessions, at which it had determined the priorities and substantive themes to be considered by its members and the support to be provided by the secretariat during the inter-sessional period.
Отметив, что подготовительный комитет возложил на Центр значительное число задач в межсессионный период, он заверил делегации, что секретариат будет эффективно и действенно осуществлять их, пользуясь рекомендациями и поддержкой Комитета постоянных представителей. Noting that the preparatory committee had given the Centre a considerable number of tasks for the inter-sessional period, he assured delegations that the secretariat would carry them out effectively and efficiently with the advice and support of the Committee of Permanent Representatives.
В то же время в силу своего небольшого размера Комитету было проще справляться со своей работой, особенно в межсессионный период при подготовке рабочих документов и предварительных проектов документов для содействия принятию решений. At the same time the limited size facilitated the working of the Committee, in particular the inter-sessional work on the preparation of working papers and preliminary drafts of decision guidance documents.
В резюме Глобального плана действий указано, что Конференция не смогла завершить свои дискуссии по ряду видов деятельности, указанных в таблице С, и что заинтересованные стороны, возможно, захотят обсудить эти виды деятельности в межсессионный период. The executive summary of the Global Plan of Action indicates that the Conference was unable to conclude its discussions on a number of activities, as reflected in table C, and that stakeholders might wish to discuss those activities intersessionally.
В ходе двадцать девятого совещания Рабочей группы открытого состава представители договорились направить на рассмотрение двадцать первому Совещанию Сторон проект решения по этому вопросу при том понимании, что дальнейшая работа по уточнению этого предложения будет выполнена в межсессионный период. During the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group, representatives agreed to forward to the Twenty-First Meeting of the Parties a draft decision on this issue on the understanding that further work would be undertaken intersessionally to refine the proposal.
Запросы о продлении первоначально установленных сроков сессий, возобновленных сессиях и других изменениях в межсессионный период будут по-прежнему представляться Комитету по конференциям и рассматриваться в соответствии с резолюцией 43/222 B Генеральной Ассамблеи и установившейся практикой, принятой Комитетом. Requests for the extension of sessions beyond the originally scheduled dates, resumed sessions and other inter-sessional departures would continue to be submitted to the Committee on Conferences and handled in accordance with General Assembly resolution 43/222 B and with past practice as agreed by the Committee.
Совещание отметило, что лишь немногие пользуются этой платформой, и решило приостановить ее функционирование и рассмотреть на своих будущих сессиях вопрос об использовании специальных механизмов и средств для содействия работе Совещания и улучшения общения между участниками в межсессионный период. Noting that few people were using it, the Meeting agreed to suspend the discussion board and to consider, at its future sessions, the use of ad hoc mechanisms and tools to facilitate the work of the Meeting and improve communication among participants between sessions.
Я считаю, что основная подготовительная работа была проделана в ходе первой сессии Подготовительного комитета и что в начале следующего года мы перейдем к проведению второй сессии, заручившись отличной работой в межсессионный период под руководством посла Мозамбика Карлоса душ Сантуша. I believe that the groundwork was laid during the first session of the Preparatory Committee and that, early next year, we will be going into our second session armed with the excellent inter-sessional work done by our Chairman, Ambassador Carlos dos Santos of Mozambique.
Было решено предпринять шаги для сохранения преемственности среди представителей стран, участвующих в работе Группы экспертов, хотя бы в составе основной группы, и пользоваться электронными средствами связи в межсессионный период для проведения непрерывного обзора и улучшения содержания и структуры метаданных. It was decided that steps would be undertaken to maintain consistent participation of country representatives in the Expert Group — at least for a core group — and that electronic means of communication would be used in between meetings to continuously review and improve the content and structure of the metadata.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !