Exemples d'utilisation de "меморандум" en russe

<>
меморандум Генерального секретаря, содержащий просьбы о реклассификации; Memorandum by the Secretary-General containing requests for reclassification;
Получил ли рынок, наконец, меморандум ФРС? Has the market finally got the Fed’s memo?
В связи с этим Комиссия по делам женщин Минданао- женская НПО, расположенная на острове Минданао,- передала группе экспертов правительства Республики Филиппины- Исламского фронта освобождения Моро (ПРФ-ИФОМ) меморандум, излагающий ее позицию по данному вопросу, требуя обеспечить женщинам реальное и существенное участие в структурах, где принимаются решения (например, по крайней мере 30 процентов членов совета Агентства по вопросам развития Бангсаморо должны составлять женщины). In this connection, the Mindanao Commission on Women, a women's NGO based in Mindanao, passed a position paper to the Government of the Republic of the Philippines-Moro Islamic Liberation Front (GRP-MILF) panel requesting that women be provided substantive and meaningful participation in decision-making structures (e.g. at least 30 % of the Board of the Bangsamoro Development Agency should be women).
Уай-риверский меморандум от октября 1998 года: Wye River Memorandum, October 1998:
"Все, что нам нужно, это чтобы Аляска не приняла последний меморандум, а мы опять все начинаем сначала." And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo, and here we go all over again."
Меморандум Генерального секретаря от 26 августа 2003 года дополняется следующим: The following should be added to the memorandum by the Secretary-General of 26 August 2003:
Доказательства этого обнаружились, когда Френк Ланц - ведущий политический консультант Республиканской партии - направил своим клиентам стратегический меморандум в 2002 году. Evidence of this surfaced when Frank Luntz, a leading Republican political consultant, sent a strategy memo to his clients in 2002.
В предстоящие месяцы будет обсужден и пересмотрен существующий меморандум о понимании. In the coming months the existing memorandum of understanding will be reviewed and revised.
Меморандум перечисляет возможные военные решения и рассматривает политическую стратегию при которой ожидается вероятная поддержка призыва к международной общественности и внутреннему общественному мнению. The memo runs through the military options and then considers the political strategy in which an appeal for support from the international community and from domestic opinion would be most likely to be positively received.
Первый меморандум о понимании по вопросам сотрудничества был подписан в 1994 году. The first Memoranda of Understanding on co-operation (MOUs) were signed in 1994.
Меморандум вкратце упоминает возможность военных действий, а затем переходит к описанию стратегии, по которой международное сообщество и общественное мнение внутри страны должны поддержать призыв о помощи с наибольшей вероятностью. The memo runs through the military options and then considers the political strategy in which an appeal for support from the international community and from domestic opinion would be most likely to be positively received.
В феврале 2003 года был подписал меморандум о понимании с полицией Сьерра-Леоне. In February 2003 a memorandum of understanding was signed with the Sierra Leonean police.
Директор ОЛР разослал представителям всех страновых отделений, сотрудникам групп страновой поддержки и страновых отделений меморандум от 7 июня 2007 года с просьбой к местным отделениям ввести данные о текущих КО и ССУ к 30 июня 2007 года и обновлять информацию каждые шесть месяцев, причем следующее обновление было запланировано на 31 декабря 2007 года. A memo was sent by the Director of the Division for Human Resources on 7 June 2007 to all country office representatives, country support team staff and country office staff requesting that offices in the field input data on current service contracts and special service agreements by 30 June 2007 and update the information every six months, with the next update due on 31 December 2007.
Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) подписала такой меморандум 27 сентября 2007 года. The Association of South-East Asian Nations (ASEAN) signed such a memorandum on 27 September 2007.
В 1996 году был заключен Меморандум о понимании (МОП) между КС и Советом ГЭФ. A memorandum of understanding (MOU) was concluded in 1996 between the COP and the Council of the GEF.
Именно этот ученый убедил Эйнштейна, в качестве последнего дела - подписать знаменитый меморандум Бертрана Рассела. He persuaded Einstein, as his last act, to sign the famous memorandum of Bertrand Russell.
Договорившись о строительстве, 1 декабря 2014 года «Газпром» и «Botas» подписали меморандум о взаимопонимании. On December 1, 2014, Gazprom and Botas signed a memorandum of understanding to built the line.
В ноябре 2007 года был возобновлен меморандум о понимании УВКПЧ с королевским правительством Камбоджи. The OHCHR memorandum of understanding with the Royal Government of Cambodia was renewed in November 2007.
Эта организация, сказал он, подпишет с ООН-Хабитат меморандум о договоренности, предусматривающий конкретные совместные мероприятия. Green Cross International, he said, was to sign a memorandum of understanding with UN-Habitat calling for specific joint actions.
Меморандум о сотрудничестве в целях подготовки Одерского водного пути от Козле до Остравы (Е 30). Memorandum on Cooperation for Preparation of the Oder Waterway from Ko * le to Ostrava (E 30).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !