Exemples d'utilisation de "менее вероятна" en russe

<>
Однако новые имитационные модели будущего нашей солнечной системы указывают на то, что такая катастрофа менее вероятна, чем считали ранее. Now, new simulations of our solar system’s future suggest such a catastrophe is less likely than previously thought.
А учитывая повышенный объём чистых длинных позиций и фокус рынка на рост предложения, в дальнейшем вероятна долгосрочная ликвидация длинных позиций. Given the current elevated net-long and the market's focus on rising supplies, the risk of further long liquidation therefore exists.
Джордж весит не менее семидесяти килограммов. George weighs not less than 70 kilograms.
Чем больше точек образовывают линию, тем более вероятна реакция цены на этом уровне. The more pivots that line up, the greater the potential will be for price to react at those levels.
Сон для здоровья не менее необходим, чем еда. Sleep is no less necessary to health than food.
Многие аналитики полагают, что не будет изменена текущая ставка в 5.5%, но некоторые считают, что нас ждет небольшое повышение, поэтому вероятна волатильность пары USD/ZAR независимо от результата. Most analysts expect no change from the current 5.5% rate, but some expect a small hike, so volatility is likely in USD/ZAR regardless of the result.
Том менее молодой чем я. Tom is not as young as I am.
Как и с любыми уровнями поддержки и сопротивления, устойчивость зависит от количества опорных точек: чем их больше, тем более вероятна реакция цены на этих уровнях. As with all support and resistance levels, there is strength in numbers. The more pivots that line up, the greater the potential will be for price to react at those levels.
Она менее красива, чем её сестра. She is less beautiful than her sister.
Если Драги заявит нечто подобное, как на пресс конференции, то вероятна резкая распродажа единой валюты, потенциально открывая путь к уровню 1.30. If Draghi announces something like this at his press conference we could see a sharp sell-off in the single currency, potentially opening the way to 1.30.
Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран. Gay marriage is permitted in less than 20% of countries.
вероятна новая война между Израилем и ХАМАСом в секторе Газа; a new war between Israel and Hamas in Gaza is likely;
Тем не менее, в Китае не используют слова "права человека", а выражаются - "фундаментальные права". However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
Но реальная угроза "с улицы", по-видимому, наименее вероятна. But a real threat "from the street" seems most unlikely.
Она не менее красивая, чем ее сестра. She is no less beautiful than her sister.
Если они хотят убедить развивающиеся страны, что цель 2050 год вполне вероятна, они должны быть и амбициозны, и реалистичны по поводу внутренних политических проблем, с которыми они сталкиваются при принятии и осуществлении требуемых целей на 2020, 2030 и 2040 годы. If they are to convince developing countries that the 2050 goal is credible, they must be both ambitious and realistic about the domestic political challenges they face in adopting and implementing demanding targets for 2020, 2030, and 2040.
Другие члены получили менее строгие приговоры. Other members received less severe verdicts by the court.
Среди стран, из которых вероятна иммиграция в ЕС, работники из Турции имеют наилучшие шансы на успешную адаптацию. Among the countries from where immigration to the EU is probable, Turkey has the best prospects for successful adaptation.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна. The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
Изменение психического состояния значит, что порфирия куда более вероятна. Altered mental status means porphyria's more likely.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !