Exemples d'utilisation de "меньшинстве" en russe

<>
Traductions: tous2724 minority2712 autres traductions12
Я всегда был в меньшинстве. I've never had the same advantage.
Мы тут в меньшинстве, Шон. We're outmanned here, Shawn.
Но в меньшинстве, мы попадем в невыгодное положение! But with less members, we would be at a disadvantage!
Тебя перехитрили, ты в меньшинстве, и, честно говоря, ты явно не в себе. You are outmaneuvered, outmanned, and, quite frankly, you're out of your mind.
Мы может быть и в меньшинстве, но я бы противопоставил наши воинственные сердца любой армии в мире. Outmanned we may be, but I would match our fighting hearts against the best army in the world.
Но лишь благодаря американской двухпартийной системе в политической интеграции экстремисты остаются в меньшинстве, несмотря на речи «Чайной партии». But it is a tribute to the American two-party system’s capacity for political integration that extremist forces remain marginalized, despite the rhetoric of the Tea Party.
В любой тактической ситуации, когда вы в меньшинстве и хуже вооружены, не делайте первый шаг под влиянием страха или паники. In any tactical situation where you're outnumbered and outgunned, it's essential not to let fear or panic push you into making the first move.
Взятые в кольцо, оказавшиеся в меньшинстве, во многом исчерпавшие свои ресурсы и подвергшиеся санкциям русские чувствуют себя уязвимыми и занимают оборонительную позицию. Encircled, outnumbered, vastly outspent and sanctioned the Russians feel vulnerable and defensive.
Для многих консервативных католиков закон об однополых браках стали переломным моментом, при этом католики левых взглядов оказались в меньшинстве по сравнению с правыми. For many conservative Catholics, same-sex marriage was a tipping point, while left-wing Catholics find themselves being crowded out by the right.
Что касается кадастровой съемки, то фиксированный сбор применяется в меньшинстве стран (36 %), а во многих случаях он согласуется между сторонами или зависит от объема работ. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ Apropos cadastral surveying, a fixed fee applies in fewer countries (36 %), and in many cases it is agreed by the parties or depends on the amount of work.
ЕС преодолел национальные предубеждения о создании единого рынка путем введения процесса юридически обязательного голосования квалифицированным большинством, при котором отдельные государства-члены могут быть в меньшинстве по конкретным правилам. The EU overcame national biases to establish the Single Market by instituting a process of legally binding qualified majority voting, whereby individual member states could be outvoted on specific regulations.
Предполагается, что государственные программы должны предоставлять систему социальных гарантий, но на деле политики крайне безразличны к благосостоянию бедных слоев населения, потому что бедные избиратели оказываются в меньшинстве и не финансируют дорогие американские избирательные кампании. Government programs supposedly provide a social safety net, but politicians are, in fact, largely indifferent to the well-being of the poor, because poor voters turn out in lower numbers and do not finance America’s expensive election campaigns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !