Exemples d'utilisation de "мер укрепления доверия" en russe
Кроме того, в отсутствие протокола о проверке Германия с 1987 года вносит свой вклад в реализацию мер укрепления доверия путем представления ежегодных докладов о всех научных проектах в этой области, публикациях и учреждениях в соответствии с решениями второй и третьей обзорных конференций КЗБТО.
Furthermore, in the absence of a verification protocol, Germany has been contributing since 1987 to the confidence building measures (CBMs) by annually reporting all relevant scientific projects, publications and institutions as agreed at the 2nd and 3rd BTWC Review Conferences.
приветствуя инициативы Пакистана в отношении мер укрепления доверия в Кашмире, включая организацию автобусного сообщения между Музаффарабадом и Сринагаром и Равала-Кот и Пунчем, открытие пяти пропускных пунктов на линии контроля, а также предстоящее начало торговли внутри Кашмира с использованием автогрузовых перевозок между Музаффарабадом и Сринагаром;
Welcoming the initiatives taken by Pakistan regarding confidence building measures in Kashmir including the Muzaffarabad-Srinagar Bus Service and the Rawalakot-Poonch bus service, the opening of the five LoC crossing points, and also the imminent commencement of intra-Kashmir trade through the Muzaffarabad- Srinagar Truck Service;
Канада в полной мере поддерживает усилия МАГАТЭ по скорейшему созыву форума по вопросу о применении гарантий, на котором страны Ближнего Востока и другие заинтересованные стороны могли бы ознакомиться с опытом других регионов в отношении всеобъемлющих механизмов проверки и других мер укрепления доверия, которые могли бы способствовать созданию зоны, свободной от ядерного оружия.
Canada fully supports efforts by the IAEA to convene, as soon as possible, a forum on the application of safeguards, in which countries from the Middle East and other interested parties could learn from the experience of other regions about comprehensive verification arrangements and other confidence building measures that could contribute to the establishment of a nuclear weapons-free zone.
Решение, принятое второй обзорной Конференцией по КБТО (1986 год) на предмет учреждения мер укрепления доверия (МД) (скорректированное на третьей обзорной Конференции в 1991 году) призывает государства-участники производить " Обмен информацией о вспышках инфекционных заболеваний и аналогичных явлениях, вызванных токсинами, и обо всех таких явлениях, которые, как представляется, отклоняются от нормы по своему типу, развитию, месту или времени возникновения.
The decision taken by the Second Review Conference of the BTWC (1986) to institute Confidence Building Measures (CBMs) (amended at the Third Review Conference in 1991) calls on States Parties to provide “Exchange of information on outbreaks of infectious diseases and similar occurrences caused by toxins, and on all such events that seem to deviate from the normal pattern as regards type, development, place, or time of occurrence.
Кроме того, для эффективного осуществления мер укрепления доверия и безопасности требуются:
Furthermore, the effective implementation of confidence- and security-building measures calls for:
Можно было бы также рассмотреть вопрос о выработке на добровольной основе региональных, субрегиональных или двусторонних мер укрепления доверия и безопасности, удовлетворяющих конкретным потребностям.
Consideration could also be given to the establishment, on a voluntary basis, of regional, subregional or bilateral confidence- and security-building measures to meet specific needs.
Можно было бы также рассмотреть вопрос о выработке на добровольной основе региональных, субрегиональных или двусторонних мер укрепления доверия и безопасности в целях обеспечения конкретных нужд.
Consideration could also be given to the establishment, on a voluntary basis, of regional, subregional or bilateral confidence- and security-building measures to meet specific needs.
В этом методическом пособии подчеркивается важность мер укрепления доверия и безопасности, при этом оно обеспечивает должную основу для обсуждения целей, задач и политики в области национальной обороны.
This methodological tool highlights the importance of confidence- and security-building measures and provides fertile soil for discussion of the missions, objectives and policies of national defence.
Осуществление мер укрепления доверия и безопасности содействовало укреплению военных отношений между государствами, а также способствовало уменьшению возможности конфликта и напряженности между государствами и позволило укрепить сотрудничество и доверие между демократическими государствами в Западном полушарии.
The implementation of confidence- and security-building measures has helped to strengthen military relations and to reduce tensions and the potential for conflict between States, and has fostered cooperation and trust among the democratic States of the hemisphere.
Надлежащее применение мер укрепления доверия и безопасности может не только значительно укрепить мир и стабильность, но и содействовать процессу ограничения вооружений и разоружения, а также созданию условий для социальной и экономической интеграции и сотрудничества.
Proper implementation of confidence- and security-building measures has the potential not only to significantly enhance peace and stability but also to promote the process of arms limitation and disarmament, as well as a climate of social and economic integration and cooperation.
В заявлении, сделанном Европейским союзом в этом форуме в прошлом году, весьма четко выражалась приверженность ЕС этому режиму, разработанному в Европе для контроля над обычными вооружениями и для принятия мер укрепления доверия и безопасности, в частности, через посредство ОБСЕ.
The message that the European Union delivered last year in this body stated very clearly the EU's attachment to the regime developed in Europe for conventional arms control and confidence- and security-building measures, in particular via the OSCE.
В соответствии с принципами, которые, на наш взгляд, должны лежать в основе мер укрепления доверия и безопасности, описанных в ответе Испании на просьбу о представлении информации, содержащейся в резолюции 63/44 Генеральной Ассамблеи, в региональном и субрегиональном контексте нужно особо отметить следующие аспекты:
Among the body of principles which, in our view, should govern confidence- and security-building measures, as set forth in Spain's reply to the request for information pursuant to General Assembly resolution 63/44, the following are particularly notable in the regional and subregional context:
Конечными целями режима контроля над вооружениями и мер укрепления доверия и безопасности должны быть предотвращение конфликтов посредством уменьшения опасности неправильного понимания или неправильной оценки военной деятельности других сторон; принятие мер, затрудняющих возможность тайной подготовки к развязыванию военных действий; уменьшение опасности внезапного нападения и снижение риска возникновения вооруженного конфликта в результате случайности.
The ultimate goal of any system of arms control or confidence- and security-building measures should be to prevent conflicts by reducing the dangers of misunderstanding or miscalculation of military activities of other countries; taking steps to impede covert military preparations; reducing the risk of surprise attacks; and reducing the risk of the outbreak of war by accident.
Конечная цель режима контроля над вооружениями или мер укрепления доверия и безопасности должна заключаться в предупреждении конфликтов путем снижения опасности возникновения ошибок или просчетов в том, что касается военных действий других сторон; принятия мер, которые бы осложняли возможность проведения тайных военных приготовлений; снижения риска неожиданных нападений и опасности случайного развязывания военных действий.
The ultimate objective of an arms-control regime and of confidence- and security-building measures should be to prevent conflicts by reducing the danger of erroneous perceptions or calculations vis-à-vis the military activities of others, establishing measures that inhibit the possibility of covert military preparations, and reducing the risk of surprise attacks and of inadvertently unleashing hostilities.
Совет признает важную роль, которую играют региональные организации и механизмы в предотвращении вооруженных конфликтов, в том числе на основе разработки мер укрепления доверия и безопасности, и вновь подчеркивает необходимость эффективного и устойчивого сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и этими региональными организациями и механизмами в предотвращении вооруженных конфликтов в соответствии с положениями главы VIII Устава Организации Объединенных Наций.
“The Council recognizes the important role regional organizations and arrangements play in the prevention of armed conflicts, including through the development of confidence- and security-building measures, and re-emphasizes the need for effective and sustained cooperation and coordination between the United Nations and these regional organizations and arrangements in the prevention of armed conflict, in accordance with the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations.
Эти инициативы включали поэтапные планы, в том числе меры укрепления доверия, планы демилитаризации и декриминализации, широкую автономию для регионов конфликта и повышение уровня защиты населения в зонах конфликта.
These initiatives consisted of stage-by-stage plans that included confidence building measures, demilitarization and de-criminalization plans, wide autonomy for the conflict regions and improved safety for the population of the conflict zones.
Они выразили твердую поддержку односторонних, двусторонних, региональных и многосторонних мер, принятых некоторыми правительствами в целях сокращения военных расходов, что содействовало укреплению регионального и международного мира и безопасности, и признали, что в этой связи полезными оказались меры укрепления доверия.
They expressed firm support for unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some governments aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognised that confidence building measures assisted in this regard.
Они выразили твердую поддержку односторонних, двусторонних, региональных и многосторонних мер, принятых некоторыми правительствами с целью сокращения военных расходов, содействуя тем самым укреплению регионального и международного мира и безопасности, и признали, что полезными подспорьем в этом отношении стали меры укрепления доверия.
They expressed firm support for unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some governments aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognised that confidence building measures assisted in this regard.
Они твердо высказались в поддержку односторонних, двусторонних, региональных и многосторонних мер, принимаемых некоторыми правительствами в целях сокращения военных расходов, что способствует укреплению регионального и международного мира и безопасности, и признали, что в качестве подспорья в этом отношении выступают меры укрепления доверия.
They expressed firm support for unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some governments aimed at reducing military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security and recognised that confidence building measures assisted in this regard.
Власти Белоруссии направили приглашение принять участие в двусторонних переговорах по дополнительным мерам укрепления доверия и безопасности в июле 2001 года.
The Belarusian authorities issued an invitation to participate in bilateral talks on additional confidence- and security-building measures in July 2001.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité