Exemples d'utilisation de "мера по борьбе" en russe avec la traduction "measure"
Traductions:
tous479
measure479
Ужесточение мер по борьбе с терроризмом просто переключает внимание террористов на другие объекты.
Increased counter-terrorism measures simply transfer terrorists’ attention elsewhere.
Она также просила рассказать о мерах по борьбе с коррупцией и их эффективности.
It also requested information on the measures taken to combat corruption and on their effectivity.
Государству-участнику следует активизировать свои меры по борьбе с практикой рабского и принудительного труда.
The State party should reinforce its measures to combat practices of slave labour and forced labour.
Именно исходя из этого, мы поддерживаем многосторонние и двусторонние меры по борьбе с терроризмом.
It is in this spirit that we support bilateral and multilateral measures aimed at combating terrorism.
Стороны также указали на необходимость принятия мер по борьбе с селями, лесными пожарами, вредителями и болезнями.
Parties also suggested the need for measures to combat mud torrents, forest fires, pests and diseases.
Кроме того, в рамках этой сети осуществляется оценка долгосрочной эффективности мер по борьбе с загрязнением воздуха.
Moreover, it serves to assess the long-term efficiency of air pollution control measures.
Г-жа Сайга просит представить информацию о мерах по борьбе с сексуальными домогательствами в частном секторе.
Ms. Saiga said that she would appreciate information on measures to combat sexual harassment in the private sector.
Меры по борьбе с кризисом, принятые в западном мире, практически отрезают наши страны от рынка ЕС.
Crisis management measures undertaken in the Western world are practically cutting our countries off from the EU market.
КГЭ отметила, что в большинстве случаев Стороны не проводили всеобъемлющей оценки мер по борьбе с выбросами ПГ.
The CGE observed that in most cases Parties did not undertake a comprehensive assessment of GHG abatement measures.
И повестки дня предстоящих саммитов "семерки" и "двадцатки" также будут включать меры по борьбе с изменением климата.
And the agendas of the forthcoming G-7 and G-20 summits will both feature measures to combat climate change.
КГЭ отметила, что в большинстве случаев Стороны не провели всеобъемлющей оценки своих мер по борьбе с выбросами ПГ.
The CGE observed that in most cases Parties did not undertake a comprehensive assessment of their GHG abatement measures.
Меры по борьбе с ртутным загрязнением и их эффективность Методы предварительной очистки выбросов от ртути при сжигании угля
Mercury abatement measures and their efficiency Pre-treatment methods of Hg emission control during coal combustion
Оценка того, имеют ли желанный эффект меры по борьбе с загрязнением воздуха, требует неизменной приверженности делу долгосрочного мониторинга.
Assessing whether pollution abatement measures are having their desired effect requires an ongoing commitment to long-term monitoring.
Лесные пожары, вызванные в 1997/1998 годах явлением «Эль-Ниньо», обусловили необходимость принятия мер по борьбе с этими пожарами.
The forest fires induced by the 1997/1998 El Niño event brought to the fore a need for preparedness measures in responding to these fires.
Фактически, существуют серьезные опасения относительно того, что эти меры по борьбе с кризисом будут осуществляться за счет Восточной Европы.
While most parent banks in the region are likely to benefit from these measures, this does not necessarily translate into support for their foreign subsidiaries.
И если "загнать вниз" меры по борьбе с конкуренцией, то, соответственно, темпы экономического роста в Европе сразу "побегут наверх".
This "race to the bottom" in anti-competitive measures will spark a corresponding "race to the top" in European growth rates.
Сирийская Арабская Республика принимает ряд мер по борьбе с экстремизмом и нетерпимостью в образовательных, культурных и религиозных учреждениях, включая следующее.
The Syrian Arab Republic takes a number of measures to counter extremism and intolerance in educational, cultural and religious institutions including the following:
На наблюдаемые воздействия загрязнения атмосферы и его последствия оказывают влияние меры по борьбе с изменением климата и смягчению его последствий.
Measured air pollution and its effects will be influenced by interactions with climate change and its mitigation measures.
Любая стратегия, направленная на повышение жизненных стандартов, должна включать в себя срочные меры по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Any strategy for raising living standards must include urgent measures that address AIDS, TB and malaria.
Многие правительства в развивающемся мире принимают меры по борьбе с нищетой на национальном уровне, хотя внешние условия сдерживают их усилия.
Many Governments throughout the developing world had been taking measures to fight poverty at the national level, although the external environment had hampered their attempts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité