Exemples d'utilisation de "мера по девальвации" en russe
Инициатива Frontier по взиманию платы за ручную кладь, когда пассажиры не покупают билеты непосредственно у авиакомпании, - это ее последняя мера по привлечению клиентов на свой веб-сайт.
Frontier's move to charge the carry-on fee if passengers don't buy direct from the airline is its latest effort to steer customers toward its own website.
Кроме того, решение Комиссии включить ангидрид уксусной кислоты и перманганат калия в Таблицу I Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года широко признается как важная мера по недопущению утечки этих веществ.
Furthermore, the decision of the Commission to include the substances acetic anhydride and potassium permanganate in Table I of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 was widely recognized as an important measure to prevent diversions of those substances.
Для охраны здоровья женщин в Законе о труде предусмотрена постоянная мера по запрету применения труда женщин на подземных работах в шахтах, за исключением тех случаев, когда женщина занимает руководящую должность, не требующую физического труда, или работает в службах здравоохранения и социальной защиты.
With the aim of protection of health of woman, a permanent measure in the Law on Labor is the prohibition of work in underground parts of mine, except in case if a woman is in a managing position which does not require physical work, or in services of health and social protection.
Хотя для того, чтобы эта новая мера по обеспечению безопасности принесла ощутимые результаты, потребуется время, ее итоговый успех, вероятно, будет зависеть от эффективности осуществления более широкого комплекса мер, нацеленных на поощрение политического диалога, экономического развития и восстановления.
While it will take time for this new security measure to show tangible results, its ultimate success will likely depend on the successful implementation of a wider set of measures aimed at promoting political dialogue, economic development and reconstruction.
Малайзия считает, что любая мера по решению этих вопросов требует активного участия правительств в принятии и выполнении необходимого законодательства, а также в обеспечении примата законов страны и их соблюдения.
Malaysia believes that any measure to address these issues require the active participation of Governments in enacting and enforcing necessary legislation, as well as ensuring the primacy of and adherence to the country's laws.
Однако, для того чтобы пользоваться доверием, любая двусторонняя или одностороння мера по разоружению должна отвечать принципам транспарентности, необратимости и контролируемости.
However, in order to be credible, any bilateral or unilateral disarmament measure should adopt the principles of transparency, irreversibility and verifiability.
В остальном планируется внести изменения в пункт 2 действующей статьи 26, который, исходя из предположения о том, что мера по надзору не может быть выполнена по какой-либо причине, позволит помещать несовершеннолетнего в дисциплинарное или любое другое учреждение, соответствующее этой цели.
It is also the Government's intention to amend existing article 26, paragraph 2, which, should it not be possible to implement a custody measure for any reason, allows the minor to be placed in a disciplinary institution or any other suitable authorized establishment.
Наконец, я хотел бы вновь подчеркнуть убежденность моей делегации, что основным приоритетом КР в этом году является немедленное начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), что будет дискутироваться по пункту 2 повестки дня, ибо в настоящее время это самая реалистическая многосторонняя мера по ядерному разоружению.
Finally, I would like to re-emphasize my delegation's conviction that the main priority of the CD this year is the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (an FMCT), which will be discussed under agenda item 2, since presently it is the most realistic multilateral nuclear disarmament measure.
Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией.
Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany.
О забытой в начале 2000-х годов идее импортозамещения экономисты вновь заговорили в феврале этого года из-за непрекращающейся девальвации рубля.
Import substitution, an idea that had been forgotten about since the beginning of the 2000s, was once again being talked about by economists in February of this year, as a result of the relentless devaluation of the rouble.
Эффект на отрасль: На фоне резкой девальвации рубля в середине декабря люди начали массово приобретать автомобили, цены на которые еще не успели вырасти.
Effect on the industry: People rushed to buy cars en masse in mid-December due to sharp ruble devaluation before prices go up.
Эта мера должна снизить количество забросивших свои микроблоги людей.
This measure should lower the number of people abandoning their microblogs.
Слабая валюта может положительно отразиться на стране по направлению девальвации национальной валюты, так как их экспорт будет дешевле и поддержит рост своей экономики.
A weak currency is likely to boost the countries engaging in currency devaluation, as it will make their exports cheaper and will support growth in their economy.
ECI любимая мера ФРС для измерения инфляции заработной платы.
The ECI is the Fed’s favorite measure of wage inflation.
Чистая прибыль компании, однако, будет почти полностью стерта убытком по курсовым разницам в результате девальвации рубля.
However, the company's net income will be almost destroyed by FX losses resulting from ruble depreciation.
Обзоры того, как инвесторы чувствуют состояние рынка, например, Американской ассоциации индивидуальных инвесторов (American Association of Individual Investors), являются мерой настроения рынка и, конечно, сами рыночные цены – окончательная мера настроения.
Surveys of how investors feel about the market (like the American Association of Individual Investors) are a gauge for market sentiment and, of course, market prices themselves are the ultimate gauge for market sentiment.
Это произошло не только в результате девальвации рубля, которая вынудила многих россиян отказаться от поездок за рубеж в пользу внутренних перелетов, но и в результате запуска низкобюджетного перевозчика "Победа" осенью прошлого года.
This was due not only to ruble devaluation, which has forced many Russians to abandon traveling abroad in favor of domestic travel via connecting flights, but also induced Aeroflot to launch low-cost Pobeda last autumn.
Вега это мера того, насколько цена опционов меняется с изменением вмененной волатильности.
Vega is a measure of how much an option price changes with a change in implied volatility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité