Exemples d'utilisation de "местного персонала" en russe

<>
Traductions: tous61 local staff46 autres traductions15
Эти инициативы получили высокую оценку у местного персонала. These initiatives have been appreciated by the national staff.
Расходы на зарплату местного персонала составили 93 процента от общих затрат на заработную плату. Area staff payroll costs represented 93 per cent of total payroll costs.
Для местного персонала были организованы курсы подготовки по таким предметам, как устройство, ремонт и эксплуатация ирригационных сооружений, методика бурения скважин и гидрология подземных вод. Training courses for local personnel were conducted on design, maintenance and operation of irrigation projects, well-drilling methodology and groundwater hydrology.
проводить учебные занятия и практикумы для руководителей, международного и местного персонала и других заинтересованных сторон в целях повышения осведомленности в отношении этических норм, коррупции и мошенничества; Conduct ethics, corruption and fraud awareness training sessions and workshops among managers, international and local employees and other stakeholders;
Штатное расписание Сил включает в общей сложности 125 должностей (38 должностей международного и 87 должностей местного персонала), в том числе 2 дополнительные должности, о которых говорится в пунктах 27 и 28 бюджетной сметы. The staffing requirements of the Force provide for a total of 125 posts (38 international and 87 local), including 2 additional posts, described in paragraphs 27 and 28 of the budget document.
Для определения других путей улучшения — в рамках Правил и положений Организации Объединенных Наций — условий службы местного персонала, проходящего службу в лагере Фауар, Управление людских ресурсов обратилось за консультацией в Комиссию по международной гражданской службе (КМГС). With a view to identifying other means, within the United Nations Rules and Regulations, of improving the conditions of service of locally recruited staff serving at Camp Faouar, the Office of Human Resources Management consulted with the International Civil Service Commission (ICSC).
Такие корректировки размера чистых окладов местного персонала, набираемого в Дамаске, отражали размер окладов, надбавок и пособий, выплачиваемых наилучшими нанимателями в данном районе; аналогичным образом были скорректированы и оклады местных сотрудников СООННР, проходящих службу в лагере Фауар. These adjustments in the net salaries of locally recruited staff in Damascus reflect the salaries, allowances and benefits paid by the best employers in that locality and these same increases have been applied to the UNDOF locally recruited staff serving at Camp Faouar.
На период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года предлагается упразднить 42 должности местного персонала в связи с повышением эффективности, достигнутым благодаря передаче услуг по организации питания в секторах 1 и 4 на внешний подряд. For the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, a net reduction of 42 local posts is proposed to reflect efficiency gains realized from the outsourcing of catering services in Sectors 1 and 4.
просит канцелярию Омбудсмена продолжать и расширять свою информационно-просветительскую деятельность, в частности среди местного персонала, национальных сотрудников и сотрудников категории общего обслуживания, в целях содействия обеспечению равного доступа и повышения осведомленности с учетом структуры, деятельности и оперативных условий Организации; Requests that the Office of the Ombudsman continue and expand its outreach activities, in particular to local, national and General Service staff, in order to facilitate equal access and awareness-raising, bearing in mind the structure, activities and operational environment of the Organization;
Для повышения глобальной экологической транспарентности и совершенствования управления функционированием производственно-сбытовых систем требуется значительная степень сотрудничества между ТНК и их поставщиками в развивающихся странах, включая финансовое содействие, передачу ноу-хау и подготовку местного персонала в процессе внедрения систем рационального природопользования. Improving global environmental transparency and supply chain management required a considerable degree of cooperation between TNCs and their suppliers in the developing countries, including financial assistance, the transfer of know-how and the training of local personnel in the implementation of environmental management systems.
ПРООН оказывала по линии министерства внутренних дел помощь в обучении местного персонала элементарным навыкам административного управления в пяти районах области Бакул и оказывала содействие в подготовке инструкторов, которые будут заниматься обучением сотрудников местных советов в областях Гедо, Средний Шабелле и Хиран. UNDP provided training on basic local governance skills through the Ministry of the Interior in five districts in Bakool region and supported training of trainers who will facilitate local council training in the Gedo, Middle Shabelle and Hiraan regions.
Без них, без Каролин Макаски и Билла Суинга, которым мы должны отдать должное за их работу, и без местного персонала, привлеченного к работе по оказанию помощи Совету Безопасности, мы не смогли бы успешно осуществить эту миссию за период менее одной недели. Without them, without Carolyn McAskie and Bill Swing, to whom we should pay tribute for their work, and without the teams assembled on the ground to assist the Security Council, we could not have carried out this mission successfully in the period of barely a week.
В пункте 19 своей резолюции 59/283 об отправлении правосудия в Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея просила Канцелярию Омбудсмена продолжать и расширять его информационно-просветительскую деятельность, в частности среди местного персонала, национальных сотрудников и сотрудников категории общего обслуживания, в целях содействия обеспечению равного доступа и повышения осведомленности с учетом структуры деятельности и оперативных условий Организации. In paragraph 19 of its resolution 59/283 on the administration of justice at the United Nations, the General Assembly requested the Office of the Ombudsman to continue and expand its outreach activities, in particular to local, national and General Service staff, in order to facilitate equal access and awareness-raising, bearing in mind the structure, activities and operational environment of the Organization.
В пункте 19 своей резолюции 59/283 об отправлении правосудия в Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея просила Канцелярию Омбудсмена продолжать и расширять ее информационно-просветительскую деятельность, в частности среди местного персонала, национальных сотрудников и сотрудников категории общего обслуживания, в целях содействия обеспечению равного доступа и повышения осведомленности с учетом структуры, деятельности и оперативных условий Организации. In paragraph 19 of its resolution 59/283 on the administration of justice at the United Nations, the General Assembly requested the Office of the Ombudsman to continue and expand its outreach activities, in particular to local, national and General Service staff, in order to facilitate equal access and awareness-raising, bearing in mind the structure, activities and operational environment of the Organization.
На основании пункта 110 и части VIII.B бюджетного документа Консультативный комитет отмечает, что для компонента II предлагается в общей сложности 928 должностей (403 должности категории специалистов, 67 должностей категории общего обслуживания, 1 должность национального сотрудника и 457 должностей местного разряда), что составляет около 19 процентов от предлагаемого общего числа должностей международного и местного персонала (4992). The Advisory Committee notes from paragraph 110 and part VIII.B of the budget document that a total of 928 posts are proposed for Pillar II (403 Professional, 67 General Service, 1 national officer and 457 local posts), or about 19 per cent of the proposed total of 4,992 international and local posts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !