Exemples d'utilisation de "местного производства" en russe
Traductions:
tous48
local production14
locally produced4
local manufacturing2
locally sourced1
autres traductions27
Ваши нынешние клиенты ценят органические продукты местного производства, а также удобство.
Your current customers value local and organic produce and also value convenience.
25 процентов нашей - спасибо - 25 процентов наших продуктов натуральные и местного производства.
We have 25 percent of our - thank you - 25 percent of our stuff is organic and local.
Лишь быстрые меры правительства по замене товаров, которые сейчас импортируются, товарами местного производства помогут улучшить ситуацию.
Only rapid government action to substitute goods currently imported with domestically produced goods will do the trick.
Третья волна – с 1989 по 1992 годы – была вызвана распадом Советского Союза, что привело к коллапсу местного производства.
The third wave, from 1989 to 1992, was fueled by the disintegration of the Soviet Union, which caused output there to collapse.
Так, например, в настоящее время Компенсационный фонд поддерживает стабильные цены на сахар, семена подсолнечника местного производства, нефтяные продукты и газ бутан.
The Compensation Fund is currently subsidizing the price of sugar, local sunflower seeds, petroleum products and butane gas.
Однако маловероятно, чтобы компост местного производства смог эффективно заменить минеральные удобрения, поэтому в 2009 году урожай, скорее всего, вновь значительно сократится.
Local compost is, however, unlikely to compensate effectively for chemical fertilizer and crop yields in 2009 are again likely to be seriously reduced.
Когда товары местного производства смогут конкурировать с иностранными товарами, такие субсидии постепенно можно будет отменить, а отрасли начнут сами стоять на ногах.
As the domestically produced goods became competitive with the foreign goods, the subsidies would gradually be removed and the industry allowed stand on its own two feet.
Порой прямые государственные субсидии используются для стимулирования местного производства энергии, но эта форма субсидий в последние годы применяется в существенно меньших масштабах.
Sometimes direct state subsidies are used to encourage indigenous energy production but this form of subsidy has been substantially reduced in recent years.
Это может быть достигнуто при помощи стратегии, основанной на двух различных, но взаимовыгодных «зонах реконструкции»: экспортно-ориентированных зонах (ЭОЗ) и зонах местного производства (ЗМП).
This can be achieved with a strategy based on two distinct but mutually beneficial “reconstruction zones”: an export-oriented zone (ERZ) and a local-production zone (LRZ).
Вместе с тем, новые заводы помогли снизить стоимость доставки риса местного производства на рынок, таким образом, потребители продолжают платить те же деньги за рис, что и всегда.
New mills, meanwhile, lowered the cost of bringing domestic rice to market, so that consumers now still pay about the same for rice as they always have.
Именно поэтому, замена импортной нефти на энергию местного производства, является одним из наиболее важных и далеко идущих наследий, что сегодняшние Европейцы могли бы оставить Европе завтрашнего дня.
That is why replacing imported oil with homegrown energy is one of the most important and far-reaching legacies today’s Europeans could leave to the Europe of tomorrow.
Группа не смогла получить достоверные данные о масштабах добычи алмазов, поскольку ни местный горнорудный кооператив — Кооперативная торговая группа (КТГ), — ни местные власти не ведут учета местного производства алмазов.
The Group was unable to obtain reliable data on the scale of diamond production, since neither the local mining cooperative, the Groupement vocation cooperative (GVC), nor the local authorities, maintain records of local diamond production.
И столько умных людей обращают внимание на то, является ли еда экологически чистой или местного производства, или на то, как обращались с животными, в то время, как самые важные вопросы остаются без внимания.
But with lots of intelligent people focusing on whether food is organic or local, or whether we're being nice to animals, the most important issues just aren't being addressed.
Высокие показатели пиратства оказывают неблагоприятное воздействие не только на зарубежную музыку, но также и местных исполнителей: компакт-диски местного производства оказываются более дорогостоящими по сравнению с их пиратскими зарубежными аналогами, что мешает их продаже.
High piracy rates affect not only foreign music but also local performers: local CDs turn out to be more expensive than their pirated foreign counterparts, and this hinders their sales.
За 30 лет с момента начала экономических реформ китайская промышленность добилась впечатляющего повышения эффективности путем освоения новых технологий и реализации положительного эффекта роста масштабов производства, что привело к значительному увеличению количества продукции местного производства, пригодной для экспорта.
For the 30 years since the beginning of China’s economic reforms, Chinese industry has achieved impressive efficiency gains by adopting new technologies and realizing economies of scale, leading to a huge expansion in locally made products suitable for export.
В разделе 1509 признание иностранного представителя устанавливается в качестве условия признания дальнейших прав и обязанностей иностранного представителя, включая право подать ходатайство о возбуждении местного производства согласно статье 11 и принимать участие в производстве, касающемся должника, согласно статье 12.
Section 1509 imposes recognition of a foreign representative as a condition to further rights and duties of the foreign representative, which include making an application under article 11 to commence local proceedings and participation in proceedings concerning the debtor under article 12.
Согласно сообщениям прессы и источникам израильского правительства, запущенные на Ашкелон ракеты — это не ракеты местного производства «Кассам», а скорее ракеты более совершенного устройства типа «Катюши», якобы ввезенные в Газу контрабандой в период, когда была нарушена граница с Египтом.
According to press reports and Israeli Government sources, the rockets fired at Ashkelon are not home-made Qassams, but rather rockets of advanced Katyusha-like design, allegedly smuggled into Gaza when the border with Egypt was breached.
В главе V Типового закона ЮНСИТРАЛ рассматриваются определенные конкретные аспекты координации параллельных производств, а именно возбуждение местного производства после признания основного иностранного производства, координация судебной помощи, координация нескольких производств, применение презумпции несостоятельности и правила, касающиеся выплат в рамках параллельных производств.
Chapter V of the UNCITRAL Model Law addresses certain specific aspects of coordination of concurrent proceedings, namely commencement of local proceedings after recognition of foreign main proceedings; coordination of relief; coordination of multiple proceedings; the application of a presumption of insolvency; and rules of payment in concurrent proceedings.
По причине трудностей с поставкой и распределением количество хлорина, указанное в этом докладе, меньше повседневных потребностей очистных систем и в этой связи для устранения дефицита используется хлорин местного производства, несмотря на возникающие в связи с этим трудности технического и административного характера.
Because of supply and distribution difficulties the quantities of chlorine indicated in the report are less than the daily requirements of purification plants, and so use is also made of the quantities produced locally in order to make up the shortfall despite the technical and administrative difficulties involved.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité