Exemples d'utilisation de "местной власти" en russe avec la traduction "local government"
Ранее органы местной власти имели возможность собирать доходы от налога на недвижимость, хотя они и не имели земли в своей собственности.
Previously, local governments were able to collect revenue from property tax, although they owned no land.
Привлекая инвестиции и создавая налоговые поступления в бюджеты местной власти, данный подход быстрее оказывает положительное влияние на рост ВВП, нежели усилия по развитию сектора услуг.
By boosting investment and generating tax revenue for local governments, this approach has a more immediate positive impact on GDP than efforts to develop the service sector.
И главная причина этого в том, что в Китае земля, имеющая большое значение на ранних этапах индустриализации, принадлежит и управляется, как правило, органами местной власти.
A key reason for this is that land – which plays an important role in early industrialization – is owned and managed largely by local governments in China.
Например, если органы местной власти требуют от вашей организации подачи нормативного плана счетов в целях отчетности, можно создать группу счетов консолидации, чтобы представить такой нормативный план счетов.
For example, if your local government requires that your organization submit a statutory chart of accounts for reporting purposes, you can create a consolidation account group to represent this statutory chart of accounts.
Они утверждали, что успех плана по сокращению масштабов нищеты зависит от пригодности программ, разработанных иностранными партнерами, а для этого органам местной власти следует укреплять их партнерство с лидерами общин и другими членами общества.
They argued that the success of a poverty alleviation plan depended on the adoptability of the programmes drawn up by foreign partners, and for this, the local government should strengthen its partnership with community leaders and other members of the society.
Помимо этого, в целях обеспечения лучшей координации и осуществления Национальной политики и Национального плана действий на окружном и местном уровне были также сформированы органы, состоящие из двадцати двух членов из числа местных представителей, включая сотрудников органов местной власти и неформальных лидеров.
Besides this, a 22-members body including local government officials and opinion leaders has also been formed at the local level representatives for better coordination and implementation of the National Policy and the National Action Plan at district and local levels.
Напротив, большинство органов местной власти в развивающихся странах, многие из которых отказываются от старых традиций, основанных на центральной роли государства, пока не смогли освоить местные ресурсы, создать местные возможности для применения новых методов и выработать инициативы, требующиеся для достижения необходимой степени автономии.
By contrast, most local governments in the developing world, many of them emerging from State-centric traditions, have not yet been able to develop the local resources, the local innovation capacities and the initiatives needed to achieve the necessary autonomy.
Приветствовать инициативу Генерального секретариата об осуществлении в январе 2009 года учебной программы для сотрудников аппарата правительства южного Судана в органах гражданского управления и местной власти и о развертывании мобильных госпиталей в ряде провинций южного Судана, а также призвать Генеральный секретариат продолжать оказывать образовательную и гуманитарную поддержку.
To welcome the initiative of the Secretariat-General to carry out a training programme for staff from the Government of Southern Sudan in civilian administration and local government in January 2009 and dispatch mobile medical clinics to a number of states in southern Sudan, and to call on it to continue training and humanitarian support;
Между тем, уровень задолженности местных властей становится всё выше.
Meanwhile, local governments’ leverage continues to rise.
Помимо повышения своего потенциала местные власти должны заниматься также «умными» инновациями.
Beyond capacity-building, local governments must engage in smart innovation.
Или может быть местные власти пытаются избежать повышения уровня безработицы, к которому приведет закрытие больших предприятий?
Is it local governments trying to avoid an increase in unemployment associated with the closing-down of large enterprises?
Децентрализованные местные власти, не имеющие достаточного контроля над отдалёнными больницами, не в состоянии следить за их работой.
Decentralized local governments, which have little authority over remote clinics, cannot supervise their activities.
Местные суды, судьи в которых назначаются и оплачиваются местными властями, часто просто отказываются принимать дела, оспаривающие официальные решения.
Local courts, whose judges are appointed and paid by the local government, often simply refuse to file cases that challenge official decisions.
Что касается Джигме Фунтсока, то местные власти приняли меры для его лечения, и состояние его здоровья сейчас значительно улучшилось.
With regard to Jigme Phuntsok, the local government has made arrangements for his medical treatment and his health condition is now greatly improved.
Местные власти также способствовали тому, что частные предприятия Фошана в основном завершили трудный процесс реструктуризации, начавшийся в 2008 году.
The local government has also driven Foshan’s private enterprises largely to complete a difficult process of restructuring since 2008.
Подразумевается, что кредиты госпредприятиям и LGFV гарантированы центральной и местными властями, поэтому крайне маловероятно, что по ним наступит дефолт.
After all, because SOEs and LGFVs are implicitly guaranteed by central or local governments, they are highly unlikely to default.
Сегодняшняя политика местных властей по получению средств за счет продажи земли является источником многочисленных экономических нарушений – и ростом коррупции.
Local governments’ current reliance on land sales is a source of many of the economy’s distortions – and much of the corruption.
Правительства штатов и местные власти были инициаторами создания государственной системы начального и среднего образования, а также региональных колледжей и университетов.
State and local governments were leaders in establishing public primary and secondary education systems, as well as state colleges and universities.
Китайские суды и зарплаты судей финансируются не из Пекина, а местными властями, так что судьи и суды становятся им обязанными.
China's courts and the salaries of its judges are funded, not by the Beijing, but by local governments, which makes judges and the courts beholden to them.
Ответственность за них теперь просто в большей степени ляжет на плечи местных властей, которым придётся искать инновационные пути их решения.
The responsibility to deal with them will merely fall more heavily on state and local governments, which will have to tackle them in innovative ways.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité