Exemples d'utilisation de "местном" en russe
Traductions:
tous11504
local10883
indigenous355
native70
regional69
endemic12
topical5
residential4
autres traductions106
Приносит публичные извинения на местном обезьяньем ток-шоу.
Making a public apology on its talk show.
Меня беспокоит то, что они купаются в местном водохранилище.
It bothers me that they bathe in the town water tank.
Остановилась заправиться, и купила упаковку шоколадных печений в местном магазине.
I stopped for gas, and I bought a bag of chocolate chip cookies in a convenience store.
Агент по продаже недвижимости не сказал нам о местном сумасшедшем.
The estate agent didn't mention the resident madman.
Для сохранения инновационного процесса, глобальные проблемы необходимо решать на местном уровне.
To keep the innovation going, global challenges need localized solutions.
Поэтому в эту пятницу я буду волонтером в местном приюте для бездомных.
Which is why, this Friday, I am volunteering at the Lima Homeless Shelter.
В Эфиопии уход за новорожденными включается в новую программу здравоохранения на местном уровне.
In Ethiopia, newborn care is being incorporated into a new community-based healthcare program.
Во время путешествий всегда удобнее просматривать события из календаря в местном часовом поясе.
When you travel, you might want to view events in your current location's time zone.
Вы же взяли с собой фрак не для того, чтобы ужинать в местном пабе.
And you didn't bring your tails all this way to dine in a country pub.
Партнеры корпорации Майкрософт могут получить сведения о стороннем интерфейсе API в любом местном представительстве.
If you're a partner seeking information about the third-party API, contact your Microsoft representative.
Самое серьезное препятствие в борьбе со взяточничеством - это слабость судебной системы, особенно на местном уровне.
The biggest obstacle to fighting graft is the weakness of the judiciary, especially at sub-national levels.
И второе, вчера я записал тебя в то, что называют герменевтикой в местном филиале Калифорнийского Университета.
And "B," yesterday, I enrolled you in something called hermeneutics at UCSB.
Фактически, вопрос о том, удастся ли правительству обуздать коррупцию, особенно на местном уровне, станет индикатором легитимности этого правительства.
In fact, the government's success in clamping down on corruption, especially at sub-national levels, will be a litmus test of its legitimacy.
Миссии также создают целевые группы по ВИЧ/СПИДу в целях разработки программ и наблюдения за их осуществлением на местном уровне.
Missions are also setting up HIV/AIDS task forces to develop and oversee implementation of programmes at the field level.
содействию усилению целенаправленных действий со стороны учебных учреждений, неправительственных организаций, молодежи и других основных групп на национальном и местном уровнях.
Promoting greater and more targeted action by the educational community, non-governmental organizations, youth and other major groups at national and community levels.
Ни первоначальный, ни текущий банковский счет не отражены в бухгалтерских книгах ЮНДКП на местном уровне и на уровне штаб-квартиры.
Neither the initial bank account nor the current one have been reflected in the books of UNDCP at the field or headquarters level.
На сайте Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) опубликован список региональных представительств, где можно найти информацию о местном законодательстве по авторскому праву.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has a list of international intellectual property and copyright offices where you may find information about copyright laws applicable for your country.
Во-первых, некоторые страны настолько относительно бедны и нуждаются в местном капитале, что они предпочитают понизить ставки, чтобы привлечь иностранных инвесторов.
First, some countries are so relatively poor and lacking in domestic capital that they opt to drop rates in order to attract foreign investors.
В противном случае перемещение производства приведет к понижению спроса на местном рынке труда, как это происходит в случае повышения эффективности производства.
Otherwise, outsourcing merely reduces demand for domestic labor, just like other efficiency gains.
Устойчивый мир требует три необходимых ингредиента: победу в битве идей; модернизацию слабого управления; и поддержку развития широких масс на местном уровне.
Lasting peace requires three other ingredients: winning the battle of ideas; upgrading weak governance; and supporting grassroots human development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité