Exemples d'utilisation de "местные культуры" en russe
Век глобальной информации может усилить, а не ослабить местные культуры.
The global information age may strengthen rather than weaken local cultures.
Конечно, поскольку США существуют и находятся на передовой информационной революции, некоторая степень американизации неизбежна, но она должна сократиться в 21-ом веке по мере того, как новые технологии получат большее распространение, и местные культуры станут модернизироваться по-своему.
Of course, because the US exists and is at the forefront of the information revolution, there is a degree of Americanization, but that is likely to diminish over the course of the twenty-first century as technology spreads and local cultures modernize in their own ways.
Старания изобразить местные культуры как неизменяющиеся часто отражают реакционные политические стратегии, а не реальность.
Efforts to portray local cultures as unchanging often reflect reactionary political strategies rather than descriptions of reality.
Местные культуры использовали растительные масла столетиями.
Indigenous cultures have used herbal oils for centuries.
Чрезвычайно высокая доля иностранной рабочей силы в странах Совета сотрудничества арабских государств Персидского Залива (GCC) часто считается проблематичной, так как, по мнению некоторых, она ставит под угрозу местные культуры и национальную идентичность, удерживает на низком уровне заработную плату, а также препятствует развитию внутренних навыков и талантов.
The extraordinarily high proportion of foreign labor within the Gulf Cooperation Council (GCC) countries is often considered problematic, because, as some see it, it threatens local cultures and national identities, holds down wages, and impedes the development of domestic skills and talent.
Мало того, что вырубка лесов (и сопровождающая ее атака на местные культуры) нарушает права человека, она еще и серьезно мешают борьбе с потеплением климата.
In addition to being an affront to human rights, deforestation and the accompanying assault on indigenous cultures is a serious threat to the fight against climate change.
Местные общины также проводят свои мероприятия, в частности Неделю культуры Макао, Фестиваль лузофонии, а также другие гастрономические и фольклорные фестивали, театральные представления и экскурсии по историческим местам.
Local communities also promote other events, namely the Macanese Culture week, the Lusofonia Festival, as well as other gastronomic and folk festivals, theatre and guided tours to historical places.
Местные движения, выступающие за мир, и гражданское общество следует поощрять к пропаганде культуры мира, прав человека и терпимости.
Local peace movements and civil society should be encouraged to promote a culture of peace, human rights and tolerance.
Местные органы самоуправления меньшинств имеют право вето при принятии местными органами власти решений по вопросам культуры, образования или языка, затрагивающих эти меньшинства.
Local minority self-governments have the right of veto whenever local authorities wish to adopt decrees on cultural, educational or language issues concerning the minority.
Парламентские выборы, проведенные в декабре 2008 года, выборы в местные органы власти, отделение судебной власти от исполнительной власти, укрепление избирательной комиссии и комиссии по борьбе с коррупцией, принятие закона о праве на информацию и создание национальной комиссии по правам человека — вот некоторые из мер, которые были приняты правительством в целях создания культуры отчетности и транспарентности в области правления.
The parliamentary elections of December 2008, local government elections, the separation of the judiciary from the executive, the strengthening of the Election Commission and of the Anti-Corruption Commission, the enactment of the Right to Information Act and the establishment of the National Human Rights Commission are some of the measures adopted by the Government in establishing a culture of accountability and transparency in governance.
Рассматривается также вопрос о разработке соглашений с новыми партнерами, такими, как Европейский союз, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Встреча «Азия-Европа», Организация иберо-американских государств по вопросам образования, науки и культуры, организация «Партнерские города и местные органы власти» и другие региональные органы.
Also being considered is the development of agreements with new partners, such as the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Asia-Europe Meeting, the Organization of Ibero-American States for Education, Science and Culture, United Cities and Local Governments, and other regional bodies.
В сельских районах проводятся просветительские кампании, посвященные вопросам культуры, науки и гигиены, и выдающиеся национальные, провинциальные и муниципальные концертные коллективы посещают эти районы, давая бесплатные концерты, а также направляют и поддерживают местные концертные и театральные труппы.
Culture, science and hygiene campaigns are mounted in rural areas, and prominent national-, provincial- and municipal-level performance groups visit these areas, give performances free of charge and offer guidance and support to local performing arts troupes.
Где-нибудь здесь есть ресторан, где подают местные деликатесы?
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?
Том выходец из культуры, где женщины искусственно раскрашивают свои губы и проделывают отверстия в мочках ушей.
Tom comes from a culture where women artificially color their lips and put holes in their earlobes.
С точки зрения культуры, их не следовало бы называть дикарями.
With regards to culture, you could say they're like barbarians.
В последние годы многие местные традиции стали забываться.
Many local traditions have fallen into decay in recent years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité