Exemples d'utilisation de "местных отделениях" en russe

<>
В 1999 году УВР еще более усовершенствовало свой механизм содействия проведению контрольных самооценок в местных отделениях. In 1999, OIA further refined its support to control self-assessment activities in field offices.
Нанесение на окна противоударной защитной пленки было завершено в штаб-квартире ЭКЛАК и в ее отделениях в Мехико и Боготе и в настоящее время осуществляется в других местных отделениях ЭКЛАК. The installation of blast-proof film has been completed at ECLAC headquarters and its Mexico City and Bogotá offices, and is under implementation at other local ECLAC offices.
Корпоративные прикладные программы с американскими пакетами программного обеспечения не могут использоваться в местных отделениях учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций на Кубе. Corporate software applications using United States computer packages are not available to the local offices of United Nations agencies, funds and programmes in Cuba.
Это предусматривает сокращение двух должностей в местных отделениях ЮНИСЕФ, а также сокращение одной должности в области маркетинга подразделения ОСЧС в Женеве. This includes a reduction of two posts at UNICEF field offices and one post in the marketing area of PSD Geneva.
В качестве одной из главных проблем в области труда представители афрокоста-риканской общины называют низкое число трудящихся-негров в негосударственных учреждениях, в том числе в их местных отделениях в общинах, где преобладает негритянское население. Representatives of the Afro-Costa Rican population point to the low numbers of black workers in government institutions, even at the local level in communities with a predominantly black population, as one of their chief labour problems.
С учетом неустойчивости политической ситуации в районе действия Миссии и необходимости укрепления политического руководства во всех областях, были предприняты шаги по расширению Отдела с целью повысить его способность реагировать на меняющиеся потребности и обеспечить устойчивое и согласованное политическое руководство всеми подразделениями и компонентами МООНДРК, включая сотрудников по военным и политическим вопросам в местных отделениях. Given the fragile state of the political situation in the Mission and the need to enhance political guidance in all areas, steps have been taken to enlarge the Division in order to make it more responsive to the evolving needs and to ensure that consistent and cohesive political guidance is provided to all offices and components within MONUC, including military and political officers in local offices.
В начале 2001 года УВР опубликовало результаты анализа, посвященного процессу сверки банковских счетов в местных отделениях, и обнаружило те недостатки, которые мешают выявлению некоторых мошеннических операций. In early 2001, OIA issued an analysis of the bank reconciliation process in field offices and identified weaknesses that have contributed to the failure to detect several fraudulent actions.
В 2001 году система была доработана путем включения в нее крупных городских центров и послужила эффективным обучающим инструментом для переписи 2006 года по использовавшимся в 36 местных отделениях по проведению переписи системам контроля за отсутствием ответов на основе ежедневно поступающих данных, получаемых в центре обработки данных. The system was expanded to the major urban centers in 2001 and served as a significant learning tool for the Non-Response control systems being used by 36 local census offices, fed daily by the receipts in the Data Processing Center, for the 2006 Census.
В 2000 году УВР значительно укрепило потенциал по проверке данных на основе Системы управления программами (СУП) в местных отделениях с использованием специального программного обеспечения для ревизий. OIA made a significant advance in the capacity to review data based on the Programme Manager System (ProMS) at field offices in 2000 through the application of specialized audit software.
Во всех местных отделениях были проведены семинары по организационному развитию, позволившие 400 руководителям среднего звена более глубоко понять цели управленческой реформы и свои непосредственные обязанности в ее рамках. Organizational development workshops were conducted in all field offices, offering some 400 middle managers a deeper understanding of the purposes of management reform and their individual responsibilities within it.
В целом в рамках учебных курсов для сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений, которые были организованы во многих местных отделениях, часто рассматривались вопросы, касающиеся правил внутреннего распорядка и служебных инструкций. More generally, in the context of training exercises for police and prison officials that are conducted in many field offices, issues relating to standing orders and internal rules are frequently covered in such training exercises.
Во время промежуточной ревизорской поездки соотношение мужчин и женщин в местных отделениях и в Газе, и на Западном берегу не достигло целевого показателя в 50/50, поставленного Генеральным секретарем. At the time of the interim audit visit, the gender ratios at both the Gaza and West Bank field offices were outside the 50: 50 target range established by the Secretary-General.
Кроме того, ввиду отсутствия до настоящего времени контрольных параметров штатного укомплектования трудно установить, какой объем закупок оправдал бы создание штатных единиц для специалистов по закупкам в местных отделениях, а возможно даже и в Центральных учреждениях. Further, in view of the absence of staffing benchmarks to date, it is difficult to establish which procurement volume would justify full-time specialist procurement staff in the field offices, and perhaps even at Headquarters.
В целях обеспечения проведения систематических обзоров основных механизмов контроля в отношении выделения и расходования средств ЮНИСЕФ в местных отделениях в начале 2001 года была изменена структура руководящих принципов проведения ревизий для обзора финансового положения и счетов. The audit guideline for the review of finance and accounts was restructured at the beginning of 2001 to ensure a systematic review of the major controls over the commitment and expenditure of UNICEF funds within field offices.
хотя использовались формы запроса об изменении прикладных программ, в некоторых случаях утверждение перемен, например в области медицинского страхования, осуществлялось в местных отделениях без консультаций с руководителями проектов, с тем чтобы определить, можно ли было обеспечить осуществление требуемых перемен в пределах утвержденных сроков. Although the application modification request forms were used, certain approvals for changes, for example, with regard to medical insurance, were made at the field offices without consultation with the project manager to determine whether it was possible to effect the required changes within the approved time frame.
БАПОР сообщило Комиссии, что по состоянию на январь 2008 года регистрационные файлы по всем поставщикам были полностью обновлены в местных отделениях и штаб-квартире при создании Системы управления закупками и запасами и что в процедурах закупок теперь предусматривается требование об обновлении данных каждые два года. UNRWA informed the Board that all supplier registration files had been completely updated as at January 2008 at the field offices and at headquarters, in the course of the establishment of the procurement and inventory management system and that a biannual requirement to update data had been included in the procurement procedures.
Местное отделение в Чикаго готово к твоему прибытию. The Chicago field office is prepped for your arrival.
Можем пойти в местное отделение его банка и прикинуться Дюпоном. We can go into a local branch of his bank and pretend to be Duponte.
Взносы правительств на содержание местных отделений (ВПСМП): взносы наличными или натурой в форме конкретных товаров, услуг и средств, которые вносят правительства принимающей страны для покрытия расходов на содержание страновых отделений ПРООН. Government contributions to local office cost (GLOC): contributions in the form of cash, or by provision in kind of specific goods, services and facilities that the host Government makes towards the expenses of maintaining the UNDP country office.
Ведущая группа I включает четыре следственные группы и местные отделения в Сараево и Баня-Луке. Command Group One includes four investigation teams and the Sarajevo and Banja Luka field offices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !