Exemples d'utilisation de "местью" en russe
В погоне за местью ты напрасно прожигаешь свою бесценную жизнь.
Seeking revenge is a waste of your precious time.
Боюсь, сердце вашей спутницы переполнено местью.
I'm afraid your traveling companion has a heart heavy with vengeance.
Списки московской и ростовской комиссий Борщев считает "местью за Копейск".
Borschev considers the lists of the Moscow and Rostov committees "revenge for Kopeisk".
И когда ты увидишь ее мертвое тело темный лучник в тебе пробудится, ты выследишь меня и насладишься местью.
And when you see her dead body, the dark archer in you wll rise up, and you will hunt me down and take vengeance.
Это вызывает вопрос, не является ли это местью одной из его жертв?
This begs the question, did one of his victims seek revenge?
И так, после трехлетнего отсутствия, истребитель, похоже, вернулся с местью, убив еще двух молодых женщин за последнюю неделю.
So after a three-year absence, it appears the slasher has returned with a vengeance, claiming two more young women in the last week.
Постановочные убийства, признание Кларка, пожарная часть, что, если это не было просто местью Марка?
The tableau murders, Clarke's confession, the firehouse, what if it wasn't just about Mark's revenge?
Сержант Роу, сделавший снимок и сейчас являющийся моим подчиненным, утверждает, что это было местью.
Sergeant Roe, who took the picture and is presently under my command, claims it was a revenge execution.
Что если постановочные убийства, признание Кларка, пожарная часть, что, если это не было просто местью Марка?
What if the tableau murders, Clarke's confession, the firehouse, what if it wasn't just about Mark's revenge?
То есть, ты потратил столько времени, чтобы затащить меня в постель, а теперь насладился местью, и больше я тебе не нужна, правильно?
I mean you spent all this time sweet talking me into the sack but now you've exacted your revenge, you're done with me, right?
Более того, арест ДСК, предположительно, был местью за защиту Францией другого мужчины, обвиненного в сексуальных преступлениях, Романа Полянски, а также за запрет во Франции ношения паранджи.
More than that, the arrest of DSK was supposedly revenge for France's protection of another man accused of sexual crimes, Roman Polanski, and for the French ban on the burqa.
В конечном итоге, в этом заключалось долгожданное народное восстание Польши, которое было местью за декабрь 1980 года, когда Ярузельский объявил военное положение, запретил «Солидарность» и заключил ее лидеров в тюрьму.
Here, at long last, was Poland’s long-awaited popular uprising, revenge for December 1980, when Jaruzelski declared martial law, banned Solidarity, and threw its leaders in jail.
Во многих случаях лица, совершавшие эти нападения, оставляли записки о том, что их действия являются прямой местью за предыдущие акты возмездия Израиля, тем самым укрепляя и усиливая волну насилия, возмездия и мести.
In many cases, the perpetrators of these attacks left messages to the effect that their acts were explicitly in revenge for earlier Israeli acts of retaliation, thus perpetuating and intensifying the cycle of violence, retaliation and revenge.
Например, матчи между Голландией и Германией, или Германией и Польшей до недавнего времени часто напоминали реконструкцию военных действий; либо – как это было чаще всего – они представляли собой печальную переигровку военных поражений, или становились сладкой местью.
Games between Holland and Germany, for example, or Germany and Poland, tended, until very recently, to be reenactments of the war; either – and most commonly – as melancholy replays of wartime defeat, or as sweet revenge.
На том месте, на той Голгофе современности он призвал поляков, помнивших о тех, кто был отравлен газом в крематориях Аушвитца и заморожен в концлагерях Сибири, к братству и борьбе с даже обоснованными ненавистью и местью.
On that spot, that Golgotha of modern times, he called the Poles, who remembered dear ones gassed to death in Auschwitz's crematoria as well as those frozen into glass in Siberia's concentration camps, to a brotherhood devoted to struggle against even justified hatred and revenge.
Конечно же все могло быть по другому: если бы греческие киприоты последовали примеру, которому следуют палестинцы с 1948 года, то есть, держали бы беженцев в лагерях, изолировали их от остального общества и ежедневно кормили их детей милитаристскими посланиями, наполненными ненавистью, местью и терроризмом, остров наполнила бы совершенно иная атмосфера.
It could, of course, be different: had Greek Cypriots followed the Palestinian example since 1948 - that is, kept the refugees in camps, segregated them from the non-refugee society, and fed their children a daily militaristic message of hatred, revenge, and terrorism - a completely different atmosphere would permeate the island.
Это просто юный эгоист, мечтающий о мести.
He is just a selfish boy with his heart set on vengeance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité