Exemples d'utilisation de "месяц назад" en russe
Ровно один месяц назад, этот чудесный фильм вышел на экраны.
One month ago today, this amazing film opened in theaters.
Месяц назад Шэннон уже связывалась с Люком по этому вопросу.
Shannon contacted Luke regarding this issue four weeks ago.
Дипак и Рави прибыли в Англию месяц назад и открыли музыкальный магазин.
Dipak and Ravi arrive in Britain one month and they open a record shop.
Всё началось месяц назад, когда американские СМИ сообщили, что соглашение уже почти готово.
It all started last month, when US media reported that an agreement was already near completion.
Открытие проекта Tharwa месяц назад случайно совпало с потрясшими север Сирии курдскими восстаниями.
The launch of the Tharwa Project one month ago inadvertently coincided with Kurdish riots that rocked northern Syria.
Даже, если копы накачали ее наркотой, когда делали эту секс запись, это было месяц назад.
I mean, even if the cops drugged her when they made the sex tape, that was months ago.
Лечащий врач хотел отключить аппарат месяц назад, но Дэн Мэйфилд отдал приказ оставить Ройса в живых.
The attending physician wanted to pull the plug months ago, but was ordered by Dan Mayfield to keep Royce alive.
Месяц назад, 11 сентября 2006 года, правительство Индонезии внесло проект закона о ратификации Конвенции на рассмотрение парламента.
One month ago, on 11 September 2006, the Government of Indonesia submitted a draft law of ratification to the Parliament for consideration.
Он был признан виновным в краже лекарств из ветеринарной клиники доктора Эллиота, приговорен к двум годам и был условно освобожден месяц назад.
He was found guilty of stealing drugs from Dr. Elliot's vet clinic, sentenced to two years and he was paroled one month ago.
На данный момент Америка держит канал для прямого диалога с Ираном открытым (как министр обороны США Леон Панетта предупредил Обаму месяц назад).
For now, America is keeping a channel open for direct dialogue with Iran (as US Secretary of Defense Leon Panetta warned Barak months ago).
Последний случай произошел буквально месяц назад, когда доходность по десятилетним облигациям Германии выросла за несколько дней с 5 базисных пунктов почти до 80.
The latest episode came just last month, when, in the space of a few days, ten-year German bond yields went from five basis points to almost 80.
Всего лишь месяц назад Американское Управление по контролю за продуктами и лекарствами впервые одобрило приложение, которое позволит рентгенологам читать снимки на подобных устройствах.
And just last month the first FDA-approved application was approved to allow radiologists to do actual reading on these sorts of devices.
Наиболее непосредственным результатом выдачи Международным уголовным судом ордера на арест президента Судана Омара Хассана аль-Башира, сделанной месяц назад, было изгнание из страны большинства агенств по оказанию помощи.
The most immediate result of the arrest warrant issued for Sudanese President Omar Hassan al-Bashir by the International Criminal Court last month was the expulsion of most aid agencies from the country.
Согласно опубликованным месяц назад данным «Проекта раскрытия углеродной информации» (CDP), глобальное число компаний, планирующих ввести внутренние механизмы платежей за углерод, выросло почти до 1400, хотя в 2014 году их было всего лишь 150.
Just last month, the Carbon Disclosure Project revealed that the number of companies with plans to pursue internal carbon price mechanisms has grown to almost 1,400 globally, up from 150 in 2014.
Позвольте мне, пользуясь этой возможностью, в этой связи обратить внимание на Европейскую морскую стратегию, принятую месяц назад Европейской Комиссией и являющуюся важным вкладом в наши совместные усилия по обеспечению устойчивого использования Мирового океана.
Let me also take this opportunity to note in this context the European Marine Strategy, adopted by the European Commission last month, which represents a significant contribution to our joint efforts to ensure the sustainable use of the world's oceans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité