Exemples d'utilisation de "метисы" en russe avec la traduction "metis"

<>
И хотя число общин метисов невелико, многие метисы проживают в городских районах. Although there were few Metis communities, large numbers of Metis lived in urban areas.
Г-жа Гинниш (Канада) говорит, что коренными народами Канады являются инуиты (эскимосы), индейцы и метисы. Ms. Ginnish (Canada) said that the Aboriginal peoples of Canada were Inuit, Indian and Metis.
образование: в школах и университетах чернокожие, представители коренного населения, метисы и инуиты сталкиваются с обращением, равнозначным расизму и дискриминации; Education: Blacks, First Nation, Metis and Inuits suffer from racism and discriminatory treatment in schools and universities;
Руководящей группы по статистическим метаданным (МЕТИС); Steering Group on statistical metadata (Metis);
Общая система будет обновляться для использования материалов из МЕТИС 2006. The Framework shall be updated with contributions from METIS 2006.
проект системы должен обновляться с использованием материалов рабочих сессий МЕТИС; the draft framework shall be updated using contributions from METIS work sessions;
И хотя число общин метисов невелико, многие метисы проживают в городских районах. Although there were few Metis communities, large numbers of Metis lived in urban areas.
Проект будет обсужден на следующем совещании, посвященном МЕТИС, 3-7 апреля 2006 года. The draft will be discussed at the next METIS meeting, 3-7 April 2006.
статистические метаданные (МЕТИС); редактирование статистических данных; технические аспекты конфиденциальности статистических данных и управление доступом к ним. Statistical metadata (METIS); Statistical data editing; Technical aspects of statistical data confidentiality and disclosure control.
Представительница коренных метисов рекомендовала в первоочередном порядке осуществлять программы профессиональной подготовки специалистов в области медицины из числа коренных народов. The indigenous representative of the Metis Nation requested that educational programmes for indigenous health professionals be implemented as a matter of priority.
Редсовет должен рассматривать все материалы в рамках и за пределами Общей системы МЕТИС и обеспечивать сотрудничество между другими соответствующими группами. The editorial board should be open to all inputs within and outside the framework of METIS and ensure collaboration with other relevant groups.
В 2002 году правительством Альберты был выпущен документ " Основы образовательной политики в интересах представителей " первых наций ", метисов и инуитов " (ООППНМИ). In 2002, the Government of Alberta released the First Nations, Metis, and Inuit (FNMI) Education Policy Framework.
совещания (рабочие сессии) по статистическим метаданным (МЕТИС), в которых могут принимать участие все национальные и международные статистические управления и заинтересованные международные организации. meetings (work sessions) on Statistical Metadata (METIS) where all national and international statistical offices and interested international organizations can participate.
Дети из числа метисов и других коренных народов Канады страдают от многих заболеваний, включая СПИД, алкогольный синдром плода и синдромы алкоголизма и наркомании. Metis and other aboriginal children in Canada were suffering from many ailments, including AIDS, foetal alcohol syndrome and alcohol and drug dependency syndromes.
В сертификате конечного пользователя были указаны 3000 АКМ (автоматы Калашникова), 50 пулеметов, 25 реактивных гранатометов, 5 ПЗРК «Стрела-3» и 5 ПТРК «Метис», а также боеприпасы к вышеуказанному. The end-user certificate had indicated 3,000 AKM (Kalashnikov assault rifles), 50 machine guns, 25 rocket propelled grenade launchers, 5 Strela-3 missiles and 5 metis anti-tank missile systems, as well as ammunition for all of the above.
Представитель Национального совета метисов напомнил о заявлении представителя канадского правительства на сессии Рабочей группы в 1998 году, в котором сообщалось о том, что правительство подтверждает право коренных народов на самоопределение. The representative of the Metis National Council recalled the statement by the representative of the Canadian Government at the Working Group in 1998 in which the Government affirmed the right of self-determination of indigenous peoples.
Некоторые из этих тем уже охватываются в рамках текущей работы по Общей системе метаданных, разработанной в рамках МЕТИС; их просто необходимо соответствующим образом сориентировать в целях объединения вопросов ЭПД и метаданных. Some of these topics are already covered by the ongoing work on the Common Metadata Framework developed within METIS; they just need to be profiled in order to put the EDR and metadata issues together.
социальное обеспечение: при освидетельствовании и оценке положения белых используются дифференцированные критерии, что позволяет им получать помощь от государства в большем размере, чем та, которая предоставляется чернокожим, коренному населению, метисам и инуитам. Social assistance: Whites are given differential assessments and evaluations which allow them to receive greater governmental assistance than is provided to Blacks, First Nation, Metis and Inuits.
Помимо этого, лица с небелым цветом кожи, особенно занимающиеся защитой прав человека чернокожих, коренных народов, метисов и инуитов в Канаде, сталкиваются с трудностями при попытках устроиться на работу к белым нанимателям; Furthermore, non-Whites, especially those who are involved with human rights advocacy for Blacks, First Nation, Metis and Inuits in Canada, have difficulty obtaining employment from white employers;
Согласно поступившим сообщениям, в Галифаксе, Новая Шотландия, лица из числа чернокожих представителей, коренных народов, метисов и инуитов подвергаются различным формам систематической институциональной дискриминации в системе правосудия, в сферах образования, занятости, жилья, здравоохранения и социального обеспечения: It has been reported that Black, First Nation, Metis and Inuit persons in Halifax, Nova Scotia, suffer from various forms of systematic and institutional discrimination in the justice system, education, employment, housing, health care and social assistance:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !