Exemples d'utilisation de "методиками" en russe
Нам необходимо разработать «комбинированную профилактику», по интенсивности, целенаправленности и результатам сравнимую с антиретровирусной терапией, которая сочетает модели социального поведения с проверенными научными и медицинскими методиками.
We need to develop “combination prevention” to parallel the intensity, focus and success of combination antiretroviral treatment, integrating social behaviours with proven scientific and medical methods.
поддержка сотрудничества в рамках ЕЭК ООН между преподавателями, исследователями и работниками системы просвещения в целях поощрения изучения вопросов устойчивого развития и навыков в области ПУР, обмена опытом, эффективной практикой, методиками освоения материала и преподавания;
Support cooperation in UNECE between educators, researchers and practitioners to promote knowledge in SD and skills in ESD, exchange of experience, good practices, learning and teaching methods.
Этот доклад сам по себе является результатом более масштабных усилий по согласованию методов сбора и анализа данных в рамках системы Организации Объединенных Наций, в том числе согласование с методиками Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
The report itself was a greater effort to harmonize data collection and analysis methods within the United Nations system, including with the conventions of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).
ВВЕДЕНИЕ Настоящий доклад отражает положительные сдвиги в предоставлении отчетности по Конвенции в течение цикла 2006 года (данные по выбросам за 2004 год) и обобщает основные выводы технического обзора и оценки качества кадастров атмосферных выбросов, которые были проведены в рамках ЕМЕП в соответствии с методиками и процедурами, утвержденными Руководящим органом на его двадцать девятой сессии.
This report reflects progress in emission reporting under the Convention in the 2006 reporting round (2004 emission data) and summarizes the main conclusions of the technical review and assessment of the quality of air emission inventories carried out under EMEP in accordance with the methods and procedures adopted by the Steering Body at its twenty-ninth session.
Должно быть, в методике эксперимента есть какой-то изъян.
There must be a defect in the experimental method.
использование информационных каналов и внедрение новых методик обучения;
To use information channels and to introduce new educational technologies
Следует напомнить, что на предыдущих сессиях Рабочей группы обсуждались предложения докладчиков по метрологии о подготовке руководства по методике выполнения измерений и о механизмах такой работы.
It is recalled that at previous sessions the Working Party discussed proposals from the Rapporteurs for Metrology on preparing guidelines on methodologies for measuring procedures and on modalities for such work.
В нем описаны методики повышения безопасности приложений, которые предлагает Facebook.
This document covers some of the ways you can improve security in your app using a couple of methods that Facebook offers.
Та же методика, возможно, должна быть испробована всюду.
So this same technique should probably look at all.
Currenex разработана по методике, позволяющей снижать задержки и улучшить технологию исполнения сделок.
The specialty of Currenex is that it holds several patents that focus on lowering latency and improving execution technology.
Хотя в тех случаях, когда использование РВК может приводить к серьезным отклонениям, нужно применять скорректированные по ценам валютные курсы (СЦВК), эту практику следует ограничить очень конкретными случаями, и Комитету по взносам следует определить методику применения СЦВК.
Although in cases where MERs could cause serious distortions, price-adjusted rates of exchange (PAREs) could be applied, that measure should be limited to very specific cases, and the Committee on Contributions should determine the modalities for application of PAREs.
При пробойной методике позиции открываются в момент пробоя ценой линии тренда.
The trend line break method uses the actual breakout of the line to determine an entry.
Инструкции по изготовлению ядерных бомб – это методика, а не идея.
Recipes for making nuclear bombs are techniques, not ideas.
создание организационного потенциала, подготовка кадров, передача надлежащих и пригодных для адаптации технологий и методик;
Development of institutional capacities, staff training, the transfer of appropriate and adaptable technologies and methodologies;
Комитет принял к сведению информацию, представленную секретариатом в записке о стратегической экологической оценке, о процессе консультаций по методике разработки обязательного в правовом отношении документа о стратегической экологической оценке (СЭО), проводимых между представителями принятой в Эспо Конвенции и Орхусской конвенции, а также Президиумом Комитета.
The Committee took note of the information provided by the secretariat on the consultative process on modalities to draw up a legally binding instrument on strategic environmental assessment (SEA) between representatives of the Espoo and the Aarhus Conventions as well as the Committee's Bureau, as reflected in the note prepared by the secretariat on strategic environmental assessment.
При применении данной методики расчета максимальная степень наполнения обычно составляла 97 %.
Using this method of calculation the maximum degree of filling was typically 97 %.
Хотела применить методику закрепления положительного, но она сбивает меня своим негативом.
I wanted to try a positive reinforcement technique, but she beat me to it with her negativity.
Для этого ЮНИДО необходим не только квалифицированный персонал, но и такие методика и политика, которые позволят повысить качество ее услуг в области новейших научных исследований и передачи технологии.
To that end, UNIDO needed not only qualified staff but also the methodology and policies that would enable it to strengthen its services in the areas of scientific innovation and technology transfer.
В процессе изучения хода осуществления программ ЭКЛАК Управление служб внутреннего надзора, в первую очередь, рассмотрело соотношение между людскими ресурсами Комиссии и проведенными мероприятиями; затем оно проанализировало качество и результативность материального содержания ее продуктов в оценке конечных пользователей и проанализировало методику планирования программ и контроль за их осуществлением.
In examining the programme performance of ECLAC, the Office of Internal Oversight Services turned first to the relationship between the Commission's human resources and the outputs produced; it then examined the quality and impact of the substantive content of its products as assessed by the end-users and reviewed the programme planning modalities and the monitoring of programme delivery.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité