Exemples d'utilisation de "мешковина с двойной основой" en russe
Теперь мы рассмотрим два различных способа торговли с двойной вершиной.
We will now look at two different ways to trade the double top.
Второй метод торговли с двойной вершиной заключается в том, чтобы ждать пробоя ценой линии шеи вниз (пробоя сопротивления) и затем размещать ордер на продажу в момент повторной проверки ценой линии шеи как сопротивления (пробитая поддержка становится сопротивлением).
The second way to trade the double top pattern is to wait for the price to trade below the neckline (broken support) and then look to place a sell order on the retest of the neckline as resistance (broken support now becomes resistance).
Мы заказали пиццу с двойной порцией сосисок, если ты готова подождать.
We ordered a double sausage pizza, if you want to wait.
Что же случилось с привычными яйцами с беконом, с двойной порцией масла?
Whatever happened to the usual bacon and eggs, extra grease on the side?
Салат Цезарь, с двойной заправкой, с двойной порцией гренок и анчоусов.
Caesar salad, extra dressing, extra croutons, and extra anchovies.
Один обезжиренный латте с двойной порцией взбитых сливок, и без иронии.
One large nonfat latte, extra whip cream, hold the irony.
Наконец, внешняя поддержка помогла обремененным долгами странам региона справиться с двойной задачей – провести структурные реформы и преодолеть финансовую нестабильность.
Finally, external support helped the region’s heavily indebted countries face the twin tasks of implementing structural reforms and coping with financial instability.
К 2020 году, по данным Всемирного института Мак-Кинси, мы столкнемся с двойной проблемой – нехваткой до 40 миллионов высококвалифицированных работников и избытком низкоквалифицированных, составляющим до 95 миллионов.
By 2020, according to the McKinsey Global Institute, we will face the twin problems of a shortfall of up to 40 million high-skill workers and a surplus of up to 95 million low-skill workers.
Или используйте кнопку с двойной стрелкой (<<), чтобы переместить все форматы файлов на панель Выбрано.
Alternatively, click the double-arrow button (<<) to move all the file formats to the Selected pane.
Чтобы перейти к другой странице заметок, щелкните вот этот значок с двойной стрелкой в правом нижнем углу.
To move to another Notes Page, use these double arrows, on the lower-right.
Проекты механизма чистого развития в рамках Киотского протокола, которые направлены на поощрение инвестиций в сокращение выбросов парниковых газов, можно было бы разрабатывать с большей ориентацией на учет гендерных факторов с двойной целью: для охраны климата и для повышения роли женщин за счет расширения их доступа к технологиям, которые в противном случае были бы для них недоступными в финансовом плане (Skutsch, 2002).
Clean Development Mechanism projects under the Kyoto Protocol- which promote investments in the reduction of greenhouse gas emissions − could be designed in a gender-sensitive way with a dual purpose: to protect the climate and to enhance the role of women by improving women's access to technologies that would otherwise be out of their reach financially (Skutsch, 2002).
в случае совмещенных огней ближнего и дальнего света (лампа накаливания с двойной нитью накала или две лампы накаливания):
In the case of a reciprocally incorporated passing lamp and driving lamp (dual filament lamp or two filament lamps):
Дезагрегированные данные могут быть еще более важными в отношении девочек, которые могут сталкиваться с двойной дискриминацией, и такие данные, по мере возможности, должны содержать результаты исследований причин низких показателей зачисления в школы и высоких показателей отсева из них.
The importance of disaggregated data may be further enhanced in the context of girls, who may suffer from double discrimination, and such data should include research into causes of poor school enrolment and dropout rates where applicable.
Вероятность ДТП на автомагистралях с двойной проезжей частью значительно ниже, чем на дорогах с двусторонним движением и опять-таки выше на пересечениях дорог, соединительных дорогах, участках с волнообразными неровностями местности и на въездах в туннели.
The probability of accidents is significantly lower on motorways with dual carriageways than on roads with bi-directional traffic, and is higher again at junctions, connecting roads, undulating stretches and near tunnel entrances.
В период, наступающий непосредственно после общественных волнений, политических перемен или войны, полиция зачастую бывает слабо подготовлена к тому, чтобы справиться с двойной задачей укрепления безопасности в стране и обеспечения соответствующего уровня услуг для всех граждан.
In the immediate aftermath of social unrest, political transition or war, police are often ill-prepared to face the dual challenges of improving security in the country and providing adequate levels of service to all citizens.
Это сочетание дискриминации по признаку расы и по признаку пола усиливается нарушениями экономических прав, которые в большей степени затрагивают женщин, сталкивающихся с двойной или даже многоплановой дискриминацией по признаку расы, пола, статуса иммигранта и по иным признакам.
This intersection of race and gender is amplified by economic rights violations, which disproportionately affect women who face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, immigration and other status.
Был достигнут определенный прогресс в создании комитетов по регулированию каждодневной работы Собрания и наблюдению за разработкой проекта правил процедуры, связанных с двойной функцией по разработке проекта новой конституции и деятельности в качестве законодательного органа, однако основная работа Собрания еще не началась.
Some progress has been made in establishing committees to handle the regular business of the Assembly and to oversee the drafting of the rules of procedure for its dual functions of drafting a new constitution and acting as a legislature, but the substantive work of the Assembly has yet to commence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité