Exemples d'utilisation de "мигрировал" en russe
Traductions:
tous108
migrate108
Он непременно использует эту возможность, чтобы настоять на поддержке бедных в Мексике и тех, кто мигрировал на север.
He will surely take that opportunity to urge support for the poor in Mexico and for those who have migrated north.
Газы разложения, провод в пищеводе, и плавание в сточной яме туалета вызвало то, что микрофон мигрировал из пищевода в кишечник.
Putrescent gases forced the wire into the esophagus, and the buoyancy of the outhouse sewage caused it to migrate up the digestive tract to the intestine.
Как и "свиной грипп", коррумпированный капитализм мигрировал из коррумпированных стран "третьего мира" в Америку, которая однажды была цитаделью здорового общественного и частного управления.
Like swine flu, crony capitalism has migrated from corrupt Third World countries to America, once the citadel of sound public and private governance.
Выборы регулировались биометрическими данными, леса контролируются спутниковыми снимками, банкинг мигрировал из офисных филиалов к смартфонам, и медицинские рентгеновские снимки рассматриваются на полпути во всем мире.
Elections are managed with biometrics, forests are monitored by satellite imagery, banking has migrated from branch offices to smartphones, and medical x-rays are examined halfway around the world.
Хлеб мигрировал в тропические страны, где средний класс теперь вкушает круассаны и гамбургеры, и где люди находят, что гораздо удобнее подкрепиться в дороге хлебом, чем рисом или маниокой.
Bread has migrated to tropical countries, where the middle classes now eat French rolls and hamburgers and where the commuters find bread much more handy to use than rice or cassava.
Что касается разработки политики, оказывающей воздействие на утечку специалистов, то необходимо прилагать усилия для обеспечения участия всех соответствующих заинтересованных сторон, в том числе специалистов системы здравоохранения (например, тех, кто мигрировал, может мигрировать, и тех, кто остается в стране), а также пользователей системы здравоохранения в странах происхождения.
In relation to policymaking which impacts upon the skills drain, efforts should be made to ensure the participation of all relevant stakeholders, including health professionals (e.g. those who have migrated, may migrate, and those that remain), as well as health system users in countries of origin.
Обитатели должны мигрировать, зимовать, или столкнуться с месяцами голодания.
The inhabitants must migrate, hibernate, or face months of near starvation.
Искушение мигрировать куда-нибудь в поисках лучшей жизни растёт.
The temptation to migrate elsewhere in search of a better life is growing.
Фактически, для абсолютного успеха такому закоулку осталось просто мигрировать в Интернет.
It simply needs to migrate online.
Люди обладают фундаментальным правом мигрировать для того, чтобы улучшать условия жизни.
People have a fundamental right to migrate to improve their prospects.
Инженерно-технические работники мигрируют за границу в поисках лучшей заработной платы.
White collar workers migrated abroad for better wages.
к тому времени все врачи, архитекторы и инженеры мигрируют в Соединенные Штаты".
by then, the doctors, the architects and the engineers will all have migrated to the United States."
Примерно 200 000 человек в день мигрируют из сельских в городские районы.
So, close to 200,000 people a day migrate from the rural to the urban areas.
Однако, вопреки распространённому мнению, молодёжь мигрирует из Африки не только по экономическим причинам.
Yet, contrary to popular belief, young people are not migrating from Africa exclusively for economic reasons.
Известно, что мигрирующие птицы, например, очень дизориентируются из-за этих платформ в море.
And it's known that migrating birds, for example, get very disoriented because of these offshore platforms.
С другой стороны, деятельность, воздействующая на мигрирующих животных, оказывает воздействие на большие расстояния.
On the other hand, an activity that causes impacts on migrating animals, have transboundary long-range implications.
Они мигрировали в восточном направлении по степям, к жизни в которых они были приспособлены.
Migrating eastward, following the grasslands, because that's what they were adapted to live on.
Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка.
But once the annual rains began, the herd would begin migrating to feeding grounds outside the park.
Многие в конечном итоге пытаются мигрировать в Европу в отчаянной попытке найти средства к существованию.
Many eventually try to migrate to Europe in desperate search of a livelihood.
Многие амбициозные и предприимчиво мыслящие молодые люди Африки присоединяются к тем, кто мигрирует на север.
Many of Africa’s most ambitious and entrepreneurially minded young people are joining others in migrating north.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité