Exemples d'utilisation de "милиция" en russe avec la traduction "militia"
Милиция нашла этого человека выброшенного на берег, несколько часов назад.
The militia found this man washed up on our shore a few hours ago.
На этой чёртовой картине милиция должна выглядеть могучей армией солдат.
The goddamned painting of the militia pretending to be mighty soldiers.
Поддерживаемая Ираном и Сирией милиция Хезболлы, может снова начать военные действия.
The Iranian- and Syrian-backed Hezbollah militia may reinitiate hostilities.
Как смогла малочисленная милиция, насчитывающая в своих рядах несколько тысяч бойцов противостоять натиску самой мощной боевой машины на Ближнем Востоке?
How could a small militia, numbering less than a few thousand combatants, survive the onslaught of the Middle East's most formidable military machine?
Наши проблемы с Ираном в основном связаны с корпусом стражей исламской революции (КСИР, или по-персидски "Pasdaran") и с такими объединениями, как добровольческая милиция "Басидж".
Our Iranian problem is actually a problem with the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC, or in Persian Pasdaran) and allied institutions like the Basij militia.
И многие американцы считают, что Вторая поправка к Конституции США ("Хорошо организованная милиция необходима для безопасности свободного государства, право народа хранить и носить оружие не должно нарушаться") позволяет отдельным лицам иметь практически неограниченный доступ к оружию.
And many Americans believe that the US Constitution's Second Amendment ("A well regulated militia, being necessary to the security of a free state, the right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed") permits individuals virtually unrestricted access to guns.
Кроме того, воинственно настроенные вооруженные группы, будь то поддерживаемая правительством милиция или повстанческие движения, все чаще выбирают террор в качестве тактики, чтобы вынудить гражданских жителей покинуть свои дома, как это было в Демократической республике Конго, Сомали, Ираке и других странах.
Moreover, violent armed groups, be they government-supported militias or rebel movements, increasingly embrace terror as a tactic to force civilians from their homes, as seen in the Democratic Republic of Congo, Somalia, Iraq, and elsewhere.
Администрация Клинтона согласилась с приходом Талибана к власти в 1996 году и закрыла глаза на то, как эта бандитская милиция в союзе с межведомственной разведкой Пакистана способствовала незаконному обороту наркотиков, а также пополняла ряды выпускников афганской войны, занимающихся транснациональным терроризмом.
The Clinton administration acquiesced in the Taliban's ascension to power in 1996 and turned a blind eye as that thuggish militia, in league with Pakistan's Inter-Services Intelligence, fostered narcotics trafficking and swelled the ranks of Afghan war alumni waging transnational terrorism.
Курдская милиция в северной Сирии, которая стремится выжить в гражданской войне и одновременно готовит свой собственный автономный анклав на случай, если режим Башара аль-Асада будет свергнут в настоящее время, также втянута в войну; иранские курды, которые обучают своих сирийских родственников, могут последовать за ними.
The Kurdish militias in northern Syria, which sought to stay out of the civil war while preparing their own autonomous enclave should Bashar al-Assad’s regime be toppled, are now being drawn into the fighting; the Iraqi Kurds, who have been training their Syrian kin, may well follow.
Когда мы видим кадры, как жестоко тайная полиция и милиция общественного порядка избивают протестующих, которые не совершают насильственных действий, требуется много усилий для того, чтобы донести послание о том, что если руководствоваться историей, продолжающиеся уличные протесты смогут изменить ситуацию, чтобы она не повторилась в Иране, как это случилось в Мьянме или, возможно, даже Чехословакии.
When we see footage of nonviolent protesters being brutally beaten by police and militia members, it is painful to deliver the message that, if history is a guide, continued street protest will make the difference between Iran being like Myanmar or, possibly, like Czechoslovakia.
Затем последовали возглавляемые армией и осуществляемые милицией массовые убийства.
Army-led and militia-implemented mass murders soon followed.
Образование: Ташкентская высшая школа милиции; аспирантура, Ташкентский государственный университет.
Education: Tashkent Higher Militia School; Postgraduate course, Tashkent State University.
Мы писали о мичиганской милиции и других американских радикальных экстремистских группировках.
We wrote about the Michigan Militia and other American radical extremists.
Должен ли мир принять изнасилование девочек, которые были похищены оккупационными силами или их милициями?
Must the world accept the rape of girls who were kidnapped by the occupying forces or their militias?
Часто люди, замешанные в этих преступлениях, связаны с местными бандами или даже милицией больших кланов.
Often, the people involved in these crimes belong to local gangs or even to the militias of large clans.
США необходимо работать над тем, чтобы создать сильное, объединенное правительство, вместо того, чтобы усиливать сектантские милиции.
The US should be working to create a strong, unified government, rather than strengthening sectarian militias.
Это означает делать все возможное, чтобы остановить проникновение террористов в Ирак и заново продумать поддержку милиции.
This means doing everything possible to stop infiltration of terrorists into Iraq and rethinking support for militias.
Майор Тэлмедж, подготовьте отряд для встречи с генералом Арнольдом в Коннектикуте, из драгунов и милиции, немедленно.
Major Tallmadge, you are to ready a detachment to rendezvous with General Arnold in Connecticut, dragoons and militia, immediately.
И все же помимо них - это мужчины и мальчики, нанятые и насильно завербованные в отряды милиции.
Still others are men and boys recruited and press-ganged into militia units.
В настоящее время признаки эффекта распада могут быть видны в столкновениях между суннитской и алавитской милициями.
Already, signs of spillover effects can be seen in clashes between Sunni and Alawite militias.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité