Exemples d'utilisation de "милосердны" en russe
Милорд, будьте милосердны, произошла трагическая ошибка.
Milord, be merciful, it's a tragic mistake.
Господь Бог, человеколюбивый и милосердный, долготерпеливый и многомилостивый.
Merciful and gracious is the Lord, slow to anger and abounding in kindness.
Мама больше не говорила про доброго и милосердного Бога.
She never talked of a kind and merciful God again.
Милосердные боги не просят своих детей идти на такие жертвы.
Merciful gods don't ask their children to make such sacrifices.
Надо было решить, все ли девушки будут добрыми и милосердными, а ребята - сильными.
I'm like, are all the girls going to be kind and merciful and the guys all strong?
Отнесись милосердно к свой матери, ведь она дала тебе жизнь, но свою жизнь сохранить не сумела.
Think mercifully of your mother, she who gave you life, but could not hold onto life herself.
Но учитывая то, что мы знаем, учитывая жестокость правосудия Землян, этот выход - самый милосердный для самого парня.
But given what we know, given the ferocity of Grounder justice, this could be the most merciful outcome for the boy.
Несмотря ни на что, он показал, что в качестве победителя он настолько же мудр и милосерден, насколько неодолим в сражениях.
However that may be, he has shown himself to be as wise and merciful in victory as he was invincible in battle.
Одинокий и отчаявшийся, он достигает человека, который обещает представить его милосердному Богу, но вместо этого представляет джин его подростковой глотке.
Desperate and alone, he reached out to a man who promised to introduce him to a merciful, loving God, but who instead introduced him to a gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat.
Во имя Аллаха милосердного мы воспеваем наших братьев которые совершат этот героический поступок в фиговом саду и молим Аллаха дать нам сил в нашей продолжающейся борьбе.
In the name of God the merciful we praise our brothers who shall carry out this heroic act in the fig orchard and beg God to give us strength for our continuing struggle.
Да поможет нам всемогущий и милосердный Бог в наших решениях, которые мы принимаем в целях обеспечить мир и положить конец проливанию крови ни в чем неповинных людей в воюющих странах.
May God the almighty and most merciful inspire our decisions to ensure that a time of peace comes upon us and that we see an end to the spilling of the innocent blood of people in countries at war.
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Наша святая книга Коран состоит из 114 глав, и каждая глава начинается с того, что мы называем басмала, с фразы: "во имя Бога, Милостивого, Милосердного"; или, как сэр Ричард Бёртон, не тот Ричард Бёртон, что был женат на Элизабет Тейлор, но тот Сэр Ричард Бёртон, который жил за сто лет до этого, путешествовал по всему миру и перевёл множество литературных произведений, он перевёл эту фразу "во имя Бога, Сострадающего, Сострадательного".
Our holy book, the Koran, consists of 114 chapters, and each chapter begins with what we call the basmala, the saying of "In the name of God, the all compassionate, the all merciful," or, as Sir Richard Burton - not the Richard Burton who was married to Elizabeth Taylor, but the Sir Richard Burton who lived a century before that and who was a worldwide traveler and translator of many works of literature - translates it. "In the name of God, the compassionating, the compassionate."
Чтобы найти милосердие вы должны быть милосердны.
To discover compassion, you need to be compassionate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité