Exemples d'utilisation de "минах" en russe

<>
Здесь оказывалась помощь жертвам подрыва на пехотных минах в центре реабилитации Красного Креста, управляемого Альберто Каиро. Land mine victims being helped at the Red Cross rehab center being run by Alberto Cairo.
выполнение в Женеве функции координатора по вопросам наземных мин, включая ведение базы данных о противопехотных наземных минах; Acting as the focal point in Geneva for landmines issues, including maintaining a database on anti-personnel landmines;
Они вырастут вокруг мин, их корни обнаружат химикаты в минах, и там где цветы красные - не наступайте. And as they grow up, they will grow up around the mines, their roots will detect the chemicals in them, and where the flowers turn red you don't step.
Вопрос о противопехотных наземных минах и невзорвавшихся устройствах тесно связан с деятельностью по предотвращению и регулированию конфликтов и миростроительством. The issue of anti-personnel landmines and unexploded ordnance is closely linked to conflict prevention and management and to peace-building.
Ряд государств испытывали опасения по поводу того, какое воздействие может оказать протокол о противотранспортных минах на их интересы в области безопасности. Several States had been concerned about the effect which an anti-vehicle mines protocol might have on their security interests.
Они должны выполнять существующие договоры о противопехотных минах и взрывоопасных пережитках войны и разработать юридически обязательный документ по кассетным боеприпасам. They should implement existing legal instruments that address landmines and explosive remnants of war and develop a legally binding instrument on cluster munitions.
Специальный представитель настоятельно призвал Анголу ратифицировать Факультативный протокол к КПР, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, и Оттавскую конвенцию о противопехотных минах. The Special Representative urged Angola to ratify the Optional Protocol to CRC on the involvement of children in armed conflict and the Ottawa Convention on Anti-Personnel Mines.
В этой связи я хотел бы указать на принятие Совещанием министров, проходившем в прошлом месяце в Нью-Йорке, заявления об общей позиции африканских стран по вопросу о противопехотных минах. In that connection, I would like to highlight the adoption at a ministerial meeting held last month in New York of a declaration on an African common position on anti-personnel landmines.
Соединенные Штаты являются практически единственной страной, которая отказывается присоединиться к Договору о наземных минах, Конвенции о правах ребенка, или Международному криминальному суду. The United States stands nearly alone in refusing to join the Land Mine Treaty, the Rights of the Child Convention, or the International Criminal Court.
Достигнутая, наконец, договоренность о начале переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала также является шагом вперед, равно как и вступление в силу Конвенции о химическом оружии и Конвенции о противопехотных минах. The agreement finally reached on the starting of negotiations for a fissile material cut-off treaty is also a step forward, as is the entry into force of the Chemical Weapons Convention and the Convention on Landmines.
Соединенные Штаты являются практически единственной страной, которая отказывается присоединиться к Договору о наземных минах, Конвеции о правах ребенка, или Международному криминальному суду. The United States stands nearly alone in refusing to join the Land Mine Treaty, the Rights of the Child Convention, or the International Criminal Court.
На совещании Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции 23 апреля 2007 года Монголия объявила, что она предприняла значительный шаг в русле присоединения путем принятия закона о рассекречивании информации о наземных минах. At the 23 April 2007 meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, Mongolia announced that it had taken a significant step towards accession by passing a law declassifying information on landmines.
По мнению этих экспертов, использовать взрыватели такого типа на противотранспортных минах нефункционально, и противотранспортные мины, оснащенные такими механизмами, следует рассматривать как противопехотные мины. According to these experts, it was not a viable option to use tripwires this way and anti-vehicle mines equipped with such mechanisms should be regarded as anti-personnel mines.
Правительство Эфиопии не хочет предоставлять необходимую информацию о наземных минах по простой причине: оно не хочет, чтобы люди, которые стали перемещенными лицами в результате этой агрессии, возвращались в свои деревни и на свои фермы. Now the Ethiopian Government does not want to give the necessary information on landmines for a simple reason: it does not want the people who have been displaced by this aggression to go back to their villages and their farms.
В 2005 году подрывы людей на минах и неразорвавшихся боеприпасах (далее НРБ) на юге страны доказывает, что уровень опасности на этих участках остается также не низкой. The human victims of land mines and unexploded ordnance (UXO) in the south of the country in 2005 show that the level of danger in these areas is also not low.
Настоятельная необходимость разминирования в районе, прилегающем к храму Пхра Вихарн, возникла после того, как два тайских рейнджера, которые 6 октября 2008 года осуществляли обычное патрулирование внутри территории Таиланда, подорвались на минах и лишились ног. The urgency of demining in the area adjacent to the Temple of Phra Viharn came after two Thai rangers, who were on routine patrol inside Thailand's territory on 6 October 2008, stepped on landmines and lost their legs.
Хорватия готова также принять участие в более пристальном изучении вопроса о непротивопехотных минах, и в частности о средствах предотвращения риска, связанного с безответственным применением таких устройств. Croatia was also ready to take part in the further exploration of the issue of mines other than anti-personnel mines, including the most appropriate ways of reducing the risks posed by their irresponsible use.
Индия играет активную роль в процессе Конвенции о запрещении конкретных видов оружия и ратифицировала все протоколы к ней, включая исправленный Протокол II о противопехотных минах; в 1997 году мы прекратили производство необнаруживаемых противопехотных мин. India has played an active role in the Convention on Certain Conventional Weapons process and has ratified all its Protocols, including Amended Protocol II on landmines; in 1997 we discontinued the production of non-detectable anti-personnel landmines.
В селе Зени 2 в результате подрыва на мине был уничтожен трактор, при этом никто не пострадал; также были получены сообщения о гибели скота, подорвавшегося на минах. A tractor was destroyed by a mine explosion at Zeni 2 village, causing no injuries, and there were reports of cattle killed by explosions.
С веб-сайта можно также посетить систему оповещения о выходе документов, исследовательское руководство, базу данных “UN-I-QUE (Info Quest)” и другие базы данных о международных договорах, статистических показателях, наземных минах, беженцах, условных обозначениях документов и артикулах коммерческих изданий. The documentation research guide, UN-I-QUE (Info Quest) database together with other databases featuring international treaties, statistical indicators, landmine information, information concerning refugees, document symbols and sales numbers can also be accessed from the website.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !