Exemples d'utilisation de "минеральные ресурсы" en russe

<>
Ведь пока мы здесь свободно обмениваемся мыслями, кто-то обеспечивает работу сервера, добывая уголь из шахты, добывая из земли минеральные ресурсы ради производства всего необходимого. And as we sit, exchanging free ideas with each other, there are still people mining coal in order to power the servers, extracting the minerals to make all of those things.
У цен на минеральные ресурсы обычно есть свой цикл: начинающийся прочным ростом длиной в 8-10 лет, а потом заменяемый более длинным периодом стабильных, относительно низких цен. Mineral-resource price cycles generally begin with a rise lasting 8-10 years, followed by a longer period of stable, relatively low prices.
Согласно данным ЮНКТАД, более 50 процентов экспортных поступлений 39 из 48 африканских стран, расположенных к югу от Сахары, приходится лишь на два основных вида сырья: сельскохозяйственную продукцию и минеральные ресурсы. According to UNCTAD, of 48 sub-Saharan African countries, 39 are dependent on only two primary commodities, agricultural and mineral, for more than 50 per cent of their export earnings.
Однако освоение этих ресурсов может наносить ущерб устойчивому развитию в тех случаях, когда эти ресурсы не являются возобновляемыми, например, минеральные ресурсы, или темпы их истощения превышают темпы их восстановления, например, как в случае древесины. However, the exploitation of these endowments can be detrimental to sustainable development when the resources, such as minerals, are not renewable, or their rate of depletion is greater than the rate of restoration, as in the case of timber.
Повышение цен на сырьевые товары в значительной степени объясняется изменениями цен на нефть, а рост цен на сырьевые товары, не связанные с энергоносителями, был в основном обусловлен ценами на металлы, минеральные ресурсы и удобрения. Changes in the price of oil accounted for the bulk of the commodity price increase, while metals, minerals and fertilizers contributed significantly to the rise in non-energy commodity prices.
Кризис с правами на землю, правами на минеральные ресурсы и другие формы отчуждения природных ресурсов у коренного населения на юге Африки и в других развивающихся государствах, приведут к тому, что от применения такой прогрессивной концепции можно будет получить выгоды. The crisis of land rights, mineral rights and other such forms of alienation of indigenous people from their natural resources in southern Africa and other developing nations might benefit from the application of such a progressive concept.
признает, что горы имеют общемировое значение как источник большей части мировой пресной воды, хранилище богатого биологического разнообразия и других природных ресурсов, включая лесные и минеральные ресурсы, популярное место отдыха и туризма, а также как районы обширного культурного многообразия, знаний и наследия, в совокупности своей обусловливающих существенный позитивный внешний эффект; Recognizes the global importance of mountains as the source of most of the Earth's fresh water, as repositories of rich biological diversity and other natural resources, including timber and minerals, as popular destinations for recreation and tourism and as areas of important cultural diversity, knowledge and heritage, all of which generate substantial positive economic externalities;
Отсюда следует, что по физическим объемам африканский экспорт продолжает расти более медленными темпами по сравнению с экспортом других регионов и что с 2002 года рост стоимостных объемов африканского экспорта удавалось удерживать на уровне, сопоставимом с другими развивающимися регионами, только благодаря повышению цен на топливо, минеральные ресурсы и другие сырьевые товары. This suggests that African exports continue to grow at a lower rate than other regions in volume terms and that it is only the rising prices of fuels, minerals and other primary commodities since 2002 that have maintained African export value growth at a level comparable with other developing regions.
В случаях, когда государства сохраняют собственность на минеральные ресурсы или недра или права на другие ресурсы, связанные с землей, правительства устанавливают или сохраняют процедуры, через которые они консультируются с населением с целью определения, в какой степени их интересы окажутся ущемленными и произойдет ли это вообще, до осуществления или предоставления разрешения на осуществление любых программ добычи или эксплуатации таких ресурсов, принадлежащих их землям. In cases in which the State retains the ownership of mineral or sub-surface resources or rights to other resources pertaining to lands, Governments shall establish or maintain procedures through which they shall consult these peoples, with a view to ascertaining whether and to what degree their interests would be prejudiced, before undertaking or permitting any programmes for the exploration or exploitation of such resources pertaining to their lands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !