Ejemplos del uso de "минимальных" en ruso
Поддерживается в следующих минимальных версиях Exchange:
Supported with the following minimum versions of Exchange:
Но стартовый рывок в развитии возможен при минимальных изменениях их структуры.
But the initial spurt in growth can be achieved with minimal changes in institutional arrangements.
•Применение минимальных стандартов и требований за финансовые продукты
•Applying minimum standards and requirements for financial products
Клиент получает более точные котировки, и как результат, возможность зарабатывать на минимальных колебаниях валютного рынка.
A client receives more precise quotes and, thus, a possibility to earn from minimal financial market fluctuation.
Сведения о минимальных размерах полей см. в руководстве пользователя принтера.
To learn about the minimum margin settings, check your printer manual.
В Гондурасе прямые правительственные выплаты журналистам являются обычным делом, в качестве минимальных или несуществующих зарплат репортеров.
In Honduras, direct government payments to journalists are common, as are minimal or non-existent salaries for reporters.
Цель "Красной команды" была вызвать наибольшие разрушения и хаос ценой минимальных ресурсов.
The Red Team's goal was to cause maximum destruction and chaos with minimum resources.
Демократические свободы по-прежнему под запретом, а движение протеста, стремящееся лишь к защите своих минимальных прав, подавляется с неоправданной жестокостью.
Democratic freedoms are still on total lock down, while a protest movement seeking only to protect their minimal constitutional rights is being crushed with a surplus of brutality.
Бюллетени, поданные без соблюдения правила о минимальных требованиях для голосования, признаются недействительными.
Ballots cast that do not observe the rule on minimum voting requirements shall be invalidated.
Заключение брака практически невозможно без создания определенного комплекса минимальных условий для обустройства жизни, таких как жилье, бытовые удобства и т. д.
The formation of marriage is impossible in practice without a certain set of minimal living conditions, such as having a dwelling, household utilities, etc.
согласование политики и нормативных актов в целях обеспечения соблюдения минимальных эксплуатационных требований;
Harmonise policies and regulations to ensure compliance with minimum levels of operational practices;
Это прежде всего верно в контексте минимальных гарантий занятости, отсутствия контроля в отношении решений, затрагивающих жизнь, и чувства личного разочарования и неудовлетворенности.
This is particularly true in the context of minimal job security, lack of control over life choices, and personal frustration and dissatisfaction.
Настройка шаблона пополнения для пополнения на основе минимальных и максимальных лимитов запасов
Set up a replenishment template to replenish based on minimum and maximum stock limits
Цель также в том, чтобы показать, что существующих минимальных условий для того, чтобы ЕС и еврозона работали, в их нынешней форме недостаточно.
The point is also to show that the minimal conditions for the EU and the eurozone to work in their current form are lacking.
Был сделан вывод о возможности удовлетворения минимальных требований, касающихся данных для динамических моделей.
It is concluded that minimum data requirements for dynamic modelling can be met.
Соответственно на 2,1% с 1 ноября будут увеличены размеры минимальных трудовых пенсий, социальных пенсий и надбавок, повышений и доплат к пенсиям.
Accordingly, the sizes of minimal work pensions, social pensions and bonuses, raises and additional payments to pensions will be increased by 2.1% starting on November 1.
Подробнее о минимальных дневных бюджетах и о том, как расходуются средства на рекламу.
Learn about minimum daily budgets and how spending money on advertising works.
В этом случае будет гораздо легче возлагать на ВТО такие задачи как, например, обеспечение соблюдения минимальных трудовых стандартов, что сегодня является спорным вопросом.
Once that is achieved, it will be easier to entrust the WTO with tasks, such as assuring minimal labor standards that appear contentious today.
Мы хотели бы иметь свободу действий в установлении цены после определения минимальных расценок.
We would recommend that after agreeing on a minimum price you give us a free hand in pricing.
подчеркивает, что меры в области защищенности и безопасности должны осуществляться при минимальных отрицательных последствиях для моряков и рыбаков, особенно в отношении условий их труда;
Emphasizes that security and safety measures should be implemented with minimal negative effects on seafarers and fishers, especially in relation to their working conditions;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad