Exemples d'utilisation de "министерств обороны" en russe avec la traduction "ministry of defence"
Traductions:
tous366
ministry of defence242
department of defense49
defense department28
ministry of defense17
defence ministry10
defense ministry9
defence department3
department of defence3
mod2
defense agency1
defence agency1
autres traductions1
Имеющиеся в Германии запасы боеприпасов находятся в ведении федеральных министерств обороны (федеральные вооруженные силы), внутренних дел (полиция) и финансов (таможенная администрация).
Germany's ammunition stockpiles fall under the responsibility of the Federal Ministries of Defence (Federal Armed Forces), the Interior (police forces) and Finance (customs administration).
В помещении штаба МООННГ в Зугдиди состоялся ряд трехсторонних встреч с участием представителей миротворческих сил СНГ, министерств обороны и внутренних дел Грузии и МООННГ.
A number of tripartite meetings between the CIS peacekeeping force, the Georgian Ministries of Defence and Internal Affairs and UNOMIG have been taking place at the UNOMIG Zugdidi headquarters.
В апреле движение «Талибан» уволило примерно 9000 гражданских служащих, включая служащих министерств обороны и внутренних дел, а также «Истихбарата» (секретной службы), ссылаясь на бюджетные соображения.
In April the Taliban dismissed approximately 9,000 civil servants, including staff from the Ministries of Defence and Interior as well as the Istikhbarat (Secret Service), citing budgetary reasons.
Рекомендации международного органа рассматриваются в Комитете министров, созданном на основании акта № 288 1996 года, в состав которого входят представители министерств обороны, внутренних дел и юстиции и иностранных дел.
Review of a recommendation from an international body was undertaken by the committee of ministers created by Act No. 288 of 1996, which included representatives of the ministries of defence, interior and justice and foreign affairs.
В каждом институте имеется национальный комитет/руководящий совет, в составе которого широко представлены основные заинтересованные учреждения, включая органы государственной безопасности, находящиеся в ведении министерств обороны и внутренних дел.
Each of the Institutes has a National Committee/Management Board with wide representation from key stakeholder institutions, including state security organizations serving under the Ministries of Defence and Interior.
ХИМДДУ возглавляет Государственный секретарь по вопросам торговли и туризма, и в его состав входят представители министерств обороны, науки и технологии, финансов, внутренних дел и иностранных дел и Национального разведывательного центра.
JIMDDU is chaired by the State Secretariat for Economic Affairs and Tourism and its members include representatives of the Ministries of Defence, Science and Technology, Treasury, Interior and Foreign Affairs and the National Intelligence Centre.
В апреле 2002 года правительство Судана организовало по данному вопросу " круглый стол ", в работе которого приняли участие представители МККК и Суданского Красного Полумесяца, а также должностные лица министерств обороны и внутренних дел.
The Sudanese Government had organized a round table on that subject in April 2002 in which ICRC, the Sudanese Red Crescent and officials from the Ministries of Defence and Interior had participated.
производство, продажа и сбыт оружия и взрывчатых веществ — это сектор, регулируемый особыми нормами хозяйственного права на условиях, определенных в законодательстве об иностранных инвестициях в Испании, и в любом случае под контролем министерств обороны и внутренних дел.
The manufacture, marketing or distribution of weapons and explosives are subject to special licensing regulations under the laws governing foreign investments in Spain, and in any event, are under the oversight of the Ministries of Defence and of the Interior.
В рамках этой программы подготовлено 29 инструкторов по взаимному обучению, большинство из которых являются военнослужащими непальского контингента (который был первым полным контингентом, развернутым в МООНВС), включая также участников из страновой группы Организации Объединенных Наций, из числа перемещенных внутри страны лиц, представителей неправительственных организаций и сотрудников министерств обороны, здравоохранения и образования.
The programme trained 29 peer educators, the majority drawn from the Nepalese contingent (the first complete contingent to deploy to UNMIS), and also included participants from the United Nations country team, internally displaced persons, non-governmental organizations and officials from the Ministries of Defence, Health and Education.
В 2008 году четырьмя основными направлениями деятельности коалиционных сил в отношении министерств обороны и внутренних дел и их персонала по-прежнему будут развитие потенциалов этих министерств, совершенствование потенциала иракских сил, создание специальных, способствующих повышению возможностей функций, включая материально-техническое обеспечение, поддержание и совершенствование подготовки и содействие увеличению численности иракских сил.
In 2008, the coalition's four main areas of focus for the Ministries of Defence and Interior and their forces will continue to be: to develop ministerial capacity; to improve the capabilities of the Iraqi forces; to build specific enabling capabilities, including logistics, sustainment and training capabilities; and to support the expansion of the Iraqi forces.
Дальнейшему развитию Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и Стандартизированной системы отчетности о военных расходах и обеспечению более широкого участия в них государств-членов содействовали расширение взаимодействия с национальными координационными центрами и проведение четырех региональных практикумов, в рамках которых прошли подготовку 140 государственных служащих из министерств обороны и министерств иностранных дел.
Increased interaction with national points of contact and a series of four regional workshops that trained 140 government officials from ministries of defence and foreign affairs furthered and fostered participation in the United Nations Register of Conventional Arms and the standardized instrument for reporting military expenditures.
Миссия распространила на местах несколько тысяч экземпляров резолюции 1325 (2000) и явилась инициатором осуществления учебных программ по гендерным вопросам и вопросам предупреждения насилия, обусловленного половой принадлежностью, для сотрудников МООНВС на местах и представителей суданских министерств обороны, образования и здравоохранения, сотрудников учреждений системы Организации Объединенных Наций и лидеров из числа перемещенных внутри страны лиц.
The Mission has distributed several thousand copies of resolution 1325 (2000) and initiated training programmes on gender and gender-based violence for UNMIS staff in the field and representatives from the Sudanese Ministries of Defence, Education and Health, United Nations agencies and community leaders of the internally displaced.
К числу этих концептуальных вопросов относятся: создание комплексной объединенной командной структуры; объединение по меньшей мере части министерств обороны образований в рамках Постоянного комитета по военным вопросам; включение начальников обороны образований в состав объединенного главного штаба, интеграцию объединенных структур компонентов; рассмотрение вопроса о необходимости резервных сил; и рассмотрение вопроса о политике призыва на военную службу.
These concepts include an integrated joint command structure; merging at least part of entity Ministries of Defence into the Standing Committee on Military Matters; merging entity Chiefs of Defence into the Joint General Staff; integrating of joint component structures; considering the need for a reserve force; and considering conscription policy.
Было предусмотрено восемь конкретных мер, в том числе Высокий представитель уволил девять должностных лиц и заблокировал банковские счета других подозреваемых в пособничестве скрывающимся от Трибунала лиц, приказал правительству Республики Сербской выяснить, находятся ли все еще на правительственной службе лица, поименованные в докладе о Сребренице, и просил ускорить военную реформу посредством скорейшего закрытия министерств обороны образований.
Among eight specific measures, the High Representative removed nine officials and blocked the bank accounts of others suspected of abetting Tribunal fugitives, ordered the Republika Srpska government to find out if people named in the Srebrenica report were still in government service, and asked that defence reform should be accelerated through the early closure of the entities'ministries of defence.
Кроме того, в ее состав входят представители министерств национальной обороны, военно-морского флота, государственной безопасности, просвещения, социального развития, финансов и государственного кредита, здравоохранения, окружающей среды и природных ресурсов и Генеральной прокуратуры Республики.
It also includes representatives of the ministries of defence, the navy, public security, education, social development, finance and public credit, health, and the environment and natural resources, as well as the Office of the Attorney-General.
Активное приобщение женщин к программам профессионального обучения является одной из приоритетных задач сразу нескольких министерств, включая министерства сельского хозяйства, туризма, образования, здравоохранения, торговли и промышленности и обороны.
Actively encouraging more women to join vocational training programmes is one of the priorities of several ministries, including the Ministries of Agriculture, Tourism, Education, Health, Trade and Industry and Defence.
Отдел по правам человека МООНСИ продолжал посещать места содержания под стражей и тюрьмы по приглашению министерств юстиции, обороны, внутренних дел и труда и по социальным вопросам в Багдаде и в Курдском регионе.
The UNAMI Human Rights Office continued to visit detention facilities and prisons at the invitation of the Ministries of Justice, Defence, Interior and Labour and Social Affairs in Baghdad and in the Kurdistan region.
В число членов Комиссии вошли представители министерств социальной поддержки и реабилитации, здравоохранения, сельского хозяйства и развития сельских территорий, территориального управления, иностранных дел, обороны и внутренних дел и АВС и шесть представителей национальных и международных неправительственных организаций.
Members include representatives of the Ministries of Social Affairs and Reinsertion, Health, Agriculture and Rural Development, Territorial Administration, External Relations, Defence and the Interior, and of FAA and six representatives from national and international non-governmental organizations.
была учреждена национальная рабочая группа в составе представителей министерств иностранных дел, обороны, внутренних дел, юстиции, финансов, промышленности, гражданской авиации, транспорта, жилищного строительства, Управления по атомной энергии и Управления ядерных материалов, Таможенного управления и сухопутных и морских пунктов въезда.
A national Working Group has been formed consisting of representatives from the Ministries of Foreign Affairs, Defence, the Interior, Justice, Finance, Industry, Civil Aviation, Transport, Housing, the Nuclear Energy Authority, and the Nuclear Material Authority, the Customs Authority, and land and sea entry points.
Управление по координации гуманитарных вопросов координирует проведение шести региональных практикумов, в которых участвуют соответствующие представители Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и учебных заведений, а также руководители основных правительственных министерств, в частности, министерств иностранных дел, обороны и внутренних дел.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is coordinating a series of six regional workshops that bring together relevant representatives from the United Nations, non-governmental organizations, and academic institutions with leaders from key government ministries, in particular the ministries of foreign affairs, defence and internal affairs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité