Exemples d'utilisation de "министерства социального развития" en russe

<>
К числу этих служб относятся, например, телефоны экстренной помощи № № 1677 и 1669 министерства здравоохранения, № 1786 Канцелярии Комиссии по гражданской службе и № 1300 министерства социального развития и гуманитарной безопасности, не говоря уже о других телефонных службах, предлагаемых частными учреждениями. These hotline services are, for example, numbers 1677 and 1669 of the Ministry of Public Health, number 1786 of the Office of the Civil Service Commission and number 1300 of the Ministry of Social Development and Human Security, not counting other numbers from private agencies.
Кроме того, правительства учитывают связь между такими факторами, как безработица, неполная занятость, нищета и преступность, и они создали институциональные механизмы для решения проблем, связанных с социальным развитием, такие, как министерства социального развития на Барбадосе и Антигуа и Барбуде. In addition, governments are mindful of the nexus between unemployment, underemployment, poverty and crime, and have established institutional mechanisms to address social development, such as the Ministry of Social Transformation in Barbados and Antigua and Barbuda.
В одном из государств заявления с просьбой о регистрации должны подаваться в одно из местных отделений министерства социального развития, которое, в свою очередь, направляет их Контролеру Реестра обществ, а тот, после утверждения просьбы, направляет ее соответствующему министру, имеющему практически неограниченное право по своему усмотрению утверждать регистрацию или отказывать в ней. In one instance, the applications for registration have to be filed with a local office of the Ministry for Social Development, which in return forwards it to the Controller of the Registry of Societies, which, after having approved the request, passes it on to the relevant minister, who has practically unlimited discretion to accept or deny the registration.
В ответ на вопросы, касающиеся неправительственных организаций и материальной помощи, предоставляемой им государством, она указывает, что в ежегодном бюджете министерства социального развития выделяются фонды для распределения среди зарегистрированных неправительственных организаций в размере 3 процентов от всего бюджета и свыше 10 процентов таких организаций являются женскими организациями. In reply to questions concerning non-governmental organizations and the material help afforded them by the State, she pointed out that the annual budget of the Ministry of Social Development allocated funds for distribution among registered non-governmental organizations amounting to 3 per cent of the total budget, and over 10 per cent of such organizations were women's organizations.
По данным ПЗ, в мае 2007 года ряд незарегистрированных правозащитных организаций получили официальные письма от министерства социального развития с просьбой прекратить свою деятельность; при этом указывалось, что в противном случае они подвергнутся преследованиям в законном порядке75. According to FL, in May 2007, a number of non-registered human rights organisations received official letters from the Ministry of Social Development asking that they cease their activities or face legal persecution.
Кроме того, Комитет приветствует стратегии и планы, предусматривающие уделение приоритетного внимания детям в программах развития и борьбы с нищетой, включая Стратегический план министерства социального развития и Национального фонда помощи на период 2004-2006 годов и утвержденную в 2002 году национальную стратегию по преодолению нищеты " Борьба с нищетой в интересах укрепления Иордании ". The Committee also welcomes strategies and plans aimed at giving priority to children in development programmes and fighting against poverty, including the Strategic Plan of the Ministry of Social Development and the National Assistance Fund for the period 2004-2006 and the National Anti-Poverty Strategy: Fighting Poverty for a Stronger Jordan of 2002.
Ее реализация возложена на министерства социального развития и по борьбе с голодом; сельского развития; здравоохранения; образования; сельского хозяйства, животноводства и продовольствия; труда и занятости; науки и технологии; национальной интеграции; охраны окружающей среды и финансов. Its implementation is incumbent upon the Ministries of Social Development and Fight against Hunger; Agrarian Development; Health; Education; Agriculture, Livestock, and Supply; Labor and Employment; Science and Technology; National Integration; the Environment; and Finance.
Секция по правам человека участвует в еженедельных заседаниях Окружного комитета по вопросам безопасности (ДИСЕК), ежемесячных заседаниях Комитета по вопросам защиты детей министерства социального обеспечения, по проблемам равенства полов и по делам детей, заседаниях Совета по вопросам сотрудничества с полицией, а также в ежемесячных межучрежденческих координационных совещаниях Национальной комиссии социальных мер. The Human Rights Section participates in the weekly District Security Committee (DISEC) meetings, monthly Child Protection Committee meetings of the Ministry of Social Welfare, Gender and Child Affairs, Police Partnership Board meetings as well as monthly inter-agency coordination meetings of the National Commission for Social Action.
Наибольший оптимизм проявляет Министерство здравоохранения и социального развития. The Health and Social Welfare Ministry has been the most optimistic.
Министр по вопросам гендерного равенства недавно был переведен из Министерства социального обеспечения в Министерство занятости, что позволяет ему еще более активно заниматься такими вопросами, как гендерный разрыв в оплате труда и гендерная сегрегация на рынке труда. The Minister for Gender Equality had recently been transferred from the Ministry of Welfare to the Ministry of Employment, allowing the Minister the opportunity to work even harder on issues such as the gender pay gap and gender segregation in the labour market.
Но кроме вливания долларов и поддержки Мушараффа США понятия не имеют, что делать с Пакистаном и его проблемами социального развития. But, beyond pumping in dollars and supporting Musharraf and his military, the US appears clueless in dealing with Pakistan and its problems of social development.
На уровне округов Секция участвует в еженедельных заседаниях Окружного комитета по вопросам безопасности, ежемесячных заседаниях Комитета по вопросам защиты детей министерства социального обеспечения, по проблемам равенства полов и по делам детей, заседаниях Совета по вопросам сотрудничества с полицией, а также в ежемесячных межучрежденческих координационных совещаниях НКСМ. At the district level, the Section participates in the weekly District Security Committee meetings, monthly Child Protection Committee meetings of the Ministry for Social Welfare, Gender and Child Affairs, Police Partnership Board meetings, as well as monthly inter-agency coordination meetings of NCSA.
В сентябре 2006 года министерство труда, образования и социального развития Сербии ввело официальную политику, направленную на интеграцию в общество тысяч людей, которые были заперты в Диккенсовских государственных специальных учреждениях, из-за их ограниченной умственной дееспособности. In September 2006, Serbia's Ministry of Labor, Education, and Social Affairs made it official policy to integrate into society thousands of people who had been locked away in Dickensian state institutions because they have a mental disability.
В число этих организаций входят самые различные структуры- от крупных министерств, таких, как министерства социального обеспечения, которые имеют централизованные национальные информационные системы вплоть до, к примеру, отдельного врача, который имеет базу данных о рецептах. These organisations include a wide range from major government departments, such as DSS, which hold centralised national record systems, down to, say, a single doctor's surgery, which has a prescriptions database.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития. The ADB is abandoning crucial public support for social development.
Астер Фешазьон, 1951 года рождения, вступила в НФОЭ в 1974 году и с момента получения страной независимости занимала следующие посты: член Центрального совета НФДС, депутат Национального собрания, глава департамента социальных вопросов министерства социального обеспечения и начальник управления кадров в зоне Ансеба. Aster Feshazion, born in 1951, joined EPLF in 1974 and, since independence, has held the following positions: member of the Central Council of PFDJ, member of the National Assembly, Head of Social Affairs in the Ministry of Social Welfare and Head of Personnel in the Anseba Zone.
Как ни удивительно, но в одной области, жизненно необходимой для экономического и социального развития, Америка опасается проглотить пилюлю реформ. Amazingly, in the one area vital to its economic and social performance, America shies away from biting the reform bullet.
В рамках реализации дальнейших усилий, направленных на повышение роли женщин в политической жизни страны, ОПООНСЛ созвало ряд совещаний с представителями министерства социального обеспечения, по гендерным вопросам и делам детей, политических партий, женских фракций в парламенте, женских групп и международных партнеров в целях изучения путей увеличения представленности женщин на выборах в местные советы. In further efforts to enhance the role of women in the political process, UNIOSIL convened a series of meetings with the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs, political parties, women parliamentarians, women groups and international partners to explore ways of increasing women's representation in the local council elections.
Но длительное снижение коэффициента помощи от ВНП не заставило богатый мир отказаться от частых обещаний достигнуть 0,7% от ВНП, включая Саммит Земли в Рио-де-Жанейро в 1992 году и Копенгагенский саммит социального развития в 1995. But the long-term decline in the ratio of aid to GNP did not stop the rich world from promising time and again to reach 0.7% of GNP, including at the Rio Earth Summit in 1992 and the Copenhagen Summit on Social Development in 1995.
в целях содействия применению методов контроля и отчетности власти поручили Генеральному директору министерства социального обеспечения, чрезвычайной помощи и расселения действовать в качестве правительственного координатора по вопросам, относящимся к осуществлению резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности; To facilitate the monitoring and reporting modalities, the authorities assigned the Director-General of the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement to act as the government focal point on matters relating to the implementation of Security Council resolution 1612 (2005);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !