Sentence examples of "министерство социального обеспечения" in Russian
Translations:
all39
ministry of social welfare16
ministry of social security5
department of social security3
other translations15
Министерство социального обеспечения руководствуется Регламентом по вопросам учреждения и функционирования детских центров, одна из статей которого гласит, что частные детские центры обязаны 10 процентов от общего числа имеющихся у них мест предоставлять бесплатно.
The Ministry of Social Welfare applies the Regulation on the Establishment and Functioning of Child Care Centres, which requires private day-care centres to accept up to 10 % of the total enrolment of children free of charge.
Компетентность семей: в сентябре 2000 года Федеральное министерство социального обеспечения, по делам поколений и защите потребителей организовало проект под названием " Компетентность семей- залог большего успеха на рабочем месте ", в рамках которого было открыто 15 служб по оказанию консультационных услуг семьям.
Family competences: In September 2000, the project “Family Competences- The Key to Greater Success at the Workplace” was launched by the Federal Ministry of Social Security, Generations and Consumer Protection and has been offered by 15 family counselling offices since then.
Такие центральные ведомства, как министерство социального обеспечения, министерство внутренних дел, министерство здравоохранения, министерство образования и занятости и министерство охраны окружающей среды, транспорта и регионов, признают, что им отводится ключевая роль в предоставлении данных Службе районной статистики.
Among central government departments, the Department of Social Security, Home Office, Department of Health, Department for Education and Employment and the Department of Environment, Transport and the Regions all recognise that they have key roles in providing data to the Neighbourhood Statistics Service.
В этой связи новый закон о реформировании рынка труда предусматривает бoльшую степень гибкости, прежде всего за счет работы в течение неполного рабочего дня, и министерство социального обеспечения недавно приступило к осуществлению информационно-пропагандистской кампании, касающейся возможностей для трудящихся женщин.
In that connection, the new “Biagi Law” on reforming the labour market provided for greater flexibility, particularly through part-time work, and the Ministry of Social Welfare had recently launched an awareness campaign on opportunities for female workers.
Представитель отметил, что министерство социального обеспечения планирует создать дополнительные рабочие места для женщин, осуществить специальные программы предоставления беспроцентных микрокредитов в городских и сельских районах в целях поддержки женщин-предпринимателей, содействовать деятельности женщин в мелких и средних предприятиях и увеличить финансирование государственных яслей и детских садов.
The representative indicated that the Ministry of Social Security planned to create new employment opportunities for women, implement special zero-interest microcredit programmes in urban and rural areas to support women entrepreneurs, promote the activities of women in small and medium-sized businesses and increase the financing given to state-operated day-care facilities.
Возглавляемое оратором Министерство социального обеспечения, гендерных вопросов и вопросов детства не участвует в работе Комитета по миростроительству, которому поручены вопросы репатриации жертв военных действий, включая женщин- глав семей, потерявших своих мужей, но отвечает, скорее, за Программу разоружения, демобилизации и социальной реинтеграции.
Her Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs, was not working with the Peacebuilding Committee, which had been entrusted with the issue of the reparation of war victims, including women heads of household who had lost their husbands, but rather was responsible for carrying out the Disarmament, Demobilization and Reintegration Programme.
По этой причине Федеральное министерство юстиции и Федеральное министерство социального обеспечения, по делам поколений и защите потребителей возложили задачу по оценке экономических издержек насилия в семье как результата применения насилия мужчинами в отношении женщин, а также насилия в семье в отношении детей, на Институт исследования конфликтных ситуаций (Institut fur Konfliktforschung- IKF).
Therefore the Ministry of Justice and the Ministry of Social Security, Generations and Consumer Protection assigned the task of assessing the economic costs of domestic violence, as a result of violence by men against women as well as of domestic violence against children, to the Institute of Conflict Research (Institut für Konfliktforschung- IKF).
постановление " Об утверждении порядка усыновления ", в соответствии с которым министерство социального обеспечения с сентября 2000 года осуществляет централизованный учет детей, подлежащих усыновлению или уже усыновленных, кандидатур усыновителей, определяются условия, при которых ребенок может идти на усыновление, устанавливает перечень необходимых для осуществления усыновления документов;
A decision approving the adoption procedure, under which, since September 2000, the Ministry of Social Welfare has been maintaining a central register of children who are awaiting adoption or have already been adopted, as well as prospective adoptive parents.
На своем первом заседании 16 января 2004 года Комитет обсудил пути и средства обеспечения строгого соблюдения норм, постановлений и инструкций, касающихся предотвращения призыва детей на воинскую службу, и постановил создать Целевую группу, состоящую из представителей соответствующих отраслевых министерств, таких, как министерство иностранных дел, министерство внутренних дел и министерство социального обеспечения, чрезвычайной помощи и расселения.
The committee, at its first meeting on 16 January 2004, discussed ways and means to render strict observance of rules, regulations and directives concerning the prevention of recruitment of children for military service and decided to set up a task force comprising the representatives form relevant line ministries such as the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Home Affairs and the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement.
В рамках исполнения бюджета на 2007-2008 годы в июле 2007 года министерство социального обеспечения территории объявило об увеличении пособий по уходу за детьми и пособий по инвалидности.
In implementation of the 2007-2008 budget, the Territory's Ministry of Social Affairs announced in July 2007 an increase in entitlements for child welfare grants and disability allowances.
При поступлении средств министерство финансов будет перенаправлять их в Центральный банк Либерии с последующим перераспределением на цели развития инфраструктуры, социальной сферы, здравоохранения, системы социального обеспечения и программы поддержки.
On receipt of the funds the Ministry of Finance would channel the income through the Central Bank of Liberia and would segregate the funds for infrastructure, social, health and welfare development and support programmes.
В рамках проекта по предупреждению насилия в отношении женщин и проституции министерство социальных дел и здравоохранения и Национальный центр изучения и развития системы социального обеспечения и здравоохранения, СТАКЕС, провели исследование, посвященное рекламе сексуальных услуг в ежедневных газетах в 1999 году.
As part of the project to prevent violence against women and prostitution, the Ministry of Social Affairs and Health and the National Research and Development Centre for Welfare and Healthcare, Stakes, carried out a study on sexual service advertising in daily newspapers in 1999.
В дополнение к ним министерством социального обеспечения был разработан и в 2000 году утвержден правительством целый пакет документов, упорядочивающих процессы усыновления, опеки и попечительства, а именно:
In addition, in 2000 the Government approved a set of instruments regulating the processes of adoption, tutelage and guardianship, drawn up by the Ministry of Social Welfare, as follows:
Вопрос об индивидуализации пенсионных прав будет обсуждаться в четырехсторонней рабочей группе, которая будет создана в 2002 году при министерстве социального обеспечения.
The individualization of pension rights will be discussed within a quadripartite working group to be set up in 2002 within the Ministry of Social Security.
В 1982 году автору сообщения была сделана операция, и связанные с этим расходы были оплачены Министерством социального обеспечения Австралии, которое, как утверждалось, хранило все медицинские записи и справки врачей.
The author was operated in 1982 and medical costs were paid by the Australian Department of Social Security that allegedly kept all the medical records and doctors'certificates.
в целях содействия применению методов контроля и отчетности власти поручили Генеральному директору министерства социального обеспечения, чрезвычайной помощи и расселения действовать в качестве правительственного координатора по вопросам, относящимся к осуществлению резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности;
To facilitate the monitoring and reporting modalities, the authorities assigned the Director-General of the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement to act as the government focal point on matters relating to the implementation of Security Council resolution 1612 (2005);
В 2001 году при Федеральном министерстве социального обеспечения и по делам поколений был образован Департамент по изучению политики в отношении мужчин, которому было поручено заниматься информационно-исследовательской работой, связанной с изучением традиционного стереотипного изображения роли мальчиков и мужчин.
In 2001, the Department of Men's Policy Research was set up at the Federal Ministry of Social Security and Generations with the aim of conducting public relations work and basic research addressing traditional men's and boys'role stereotypes.
В мае 1996 года швейцарский адвокат, действуя по поручению автора, передал это дело в австралийское консульство в Женеве, которое ответило, что этот вопрос следует адресовать непосредственно министерству социального обеспечения Австралии.
In May 1996, a Swiss lawyer, acting on behalf of the author, referred the case to the Australian Consulate in Geneva, which responded that the matter should directly be addressed to the Department of Social Security in Australia.
Однако для того, чтобы законы по гендерным вопросам оказали сколь-нибудь значимое воздействие, парламенту необходимо принять закон о сексуальных преступлениях и закон о браке и обеспечить выделение надлежащих бюджетных ассигнований министерству социального обеспечения для их эффективного осуществления.
However, for the gender bills to have any meaningful impact, there is need for Parliament to enact the Sexual Offences Act and the Matrimonial Act, and to make adequate budgetary allocations to the Ministry of Social Welfare for their effective implementation.
В системе министерства социального обеспечения действуют два специализированных детских дома для детей-инвалидов, в которых, по данным на 1 января 2001 года содержится 245 детей с различными нарушениями ЦНС, пороками физического и умственного развития, большая часть которых не имеет родителей.
Two specialist children's homes for disabled children are operating under the Ministry of Social Welfare. According to figures for 1 January 2001, they house 245 children with various disorders of the central nervous system or physical and mental disabilities, most of whom have no parents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert