Exemples d'utilisation de "министр внутренних дел и безопасности" en russe
Министры обороны и внутренних дел и Генеральный инспектор Конголезской национальной полиции генерал Джон Нумби присутствовали на встрече по вопросам реформы системы обеспечения безопасности, на которой были также члены международного сообщества, представленного в Киншасе.
The Ministers of Defence and the Interior and the Inspector General of the Congolese National Police, General John Numbi, participated in the meeting on security sector reform, together with members of the international community based in Kinshasa.
Действительно, принц Наиф, министр внутренних дел и лидер противников реформ, заставил замолчать или же посадил в тюрьму сотни ведущих саудовских реформаторов.
Indeed, Prince Naif, the Minister of the Interior and leader of the hardliners, has either silenced or imprisoned hundreds of the key Saudi reformers.
Перед тем как поменять свою вызвавшую огонь критики позицию, Тереза Мэй – министр внутренних дел и основной кандидат в преемники Кэмерона на посту премьера-министра – косвенно поставила под угрозу будущий статус граждан из ЕС, живущих в Великобритании, пообещав лишь, что они станут «частью переговоров» о выходе Британии из ЕС.
Before reversing herself under fire, Theresa May – the home secretary, who is now the leading candidate to succeed Cameron as Prime Minister – implicitly threatened the future status of EU nationals living in the UK by promising only that they would be “part of the negotiation” for Britain’s exit.
Были казнены и другие политические и военные деятели, в частности министр внутренних дел и децентрализации мэтр Эмиль Бога Дуду и полковники Даню, Дали и Иоде.
Other politicians and members of the military were also murdered, including Maître Emile Boga Doudou, Minister of the Interior and Decentralization, and Colonels Dagnou, Dally and Yodé.
Тот факт, что дезертировавший командующий военной полицией майор Альфреду Рейнаду избежал правосудия и все еще находится на свободе после того, как в августе 2006 года совершил побег из тюрьмы, используется партией ФРЕТИЛИН против нынешнего правительства как свидетельство предвзятости правительства, поскольку бывший министр внутренних дел и заместитель председателя ФРЕТИЛИН был привлечен к ответственности и осужден за его роль в кризисе 2006 года.
The fact that Major Alfredo Reinado, deserting military police commander, has evaded justice and continues to be at large after escaping from prison in August 2006 is being used by the Fretilin party against the current Government as an indication of Government bias, since the former Minister for the Interior and former Vice-President of Fretilin has been tried and convicted for his role in the 2006 crisis.
Решением центрального совета безопасности, который возглавляет министр внутренних дел и по делам муниципалитетов, меры безопасности были усилены в целях защиты всех объектов, которые могут быть потенциальной мишенью нападений, например правительственных зданий, жизненно важных центров и иностранных посольств, учреждений и заведений.
By a decision of the Central Security Council, which is headed by the Minister of the Interior and Municipalities, security was stepped up in order to protect all places that are a potential target for attack, such as Government offices, vital centres and foreign embassies, agencies and establishments.
Юрий Захаренко, бывший министр внутренних дел и важная фигура в оппозиционном движении, как сообщалось, был похищен 7 мая 1999 года в Минске лицами, связанными с государственными органами безопасности, вероятно, за его членство в альтернативной избирательной комиссии.
Yuri Zakharenko, former Minister of the Interior and a senior figure in the opposition movement, was reportedly abducted on 7 May 1999 in Minsk by individuals linked to the State Security services, presumably for being a member of the alternate electoral commission.
Поэтому министр внутренних дел и по делам муниципалитетов издал меморандум № 137/(sad) 2 от 25 февраля 2005 года, в котором Генеральному управлению сил внутренней безопасности было поручено расследовать меры и действия.
Therefore, the Minister of Interior and Municipalities issued a memorandum 137/(sad) 2, dated 25 February 2005, instructing the General Inspectorate of the Internal Security Forces to investigate the deeds and actions.
Со своей стороны министр юстиции и министр внутренних дел и по делам Королевства должны систематически поддерживать партнерские связи с местными властями, прокуратурой и другими партнерами.
For their part, the Ministers of Justice and of the Interior and Kingdom Relations undertake to promote systematic partnership between local governments, the Public Prosecution Service and other relevant partners.
28 августа 1997 года министр внутренних дел и министр юстиции издали совместное циркулярное письмо, цель которого- прояснить некоторые аспекты процедуры опубликования объявлений о заключении брака, предваряющей совершение бракосочетания, и уточнить, какие документы необходимы для получения визы с целью заключения брака в Бельгии или после совершения бракосочетания за рубежом.
The Ministry of the Interior and the Ministry of Justice issued a joint circular on 28 August 1997 with the aim of clarifying certain aspects of the procedure for publishing banns of marriage and listing the documents required for marriage in Belgium or following a marriage abroad.
В письме от 6 сентября министр внутренних дел и по делам муниципалитетов предложил ВСООНЛ посетить Бейрутский международный аэропорт для оценки существовавших там систем и процедур обеспечения безопасности, а также мер по усилению безопасности аэропорта, которые были приняты или в тот момент принимались.
In a letter dated 6 September, the Minister of Interior and Municipalities invited UNIFIL to visit Beirut International Airport to take stock of the existing security systems and procedures as well as the enhancements to airport security that have been or are being put in place.
В ноябре 2002 года министр внутренних дел и физического планирования ОТК получил согласие Исполнительного совета учредить Национальный комитет по правам человека.
In November 2002 the TCI Minister for Home Affairs and Physical Planning agreed in the Executive Council to establish a National Human Rights Committee.
Как только министр внутренних дел и по делам муниципалитетов узнал об этом, он отдал приказ убрать бульдозер и сохранять место преступления в том виде, в котором оно было.
As soon as the Minister of Interior and Municipalities got knowledge of it, he gave orders to retrieve it and preserve the crime scene as it was.
Министр внутренних дел и местного самоуправления, выступая с решительной поддержкой этого законопроекта, заявил, что предлагаемый закон соответствует положениям Кодекса местного самоуправления (РЗ № 7160) о передаче полномочий и функций органам местного самоуправления.
The Department of the Interior and Local Government Secretary said in his determined lobbying that the proposed law is in accordance with the provisions of the Local Government Code (R.A. 7160) on devolving powers and functions to local government units.
Силовые министерства - внутренних дел и обороны - остались под контролем фигур, ассоциирующихся со старым режимом.
The "power" ministries - interior and defense - were kept under the control of figures associated with the former regime.
В понедельник министр внутренних дел президента Обамы Кен Салазар (Ken Salazar) встретился в Мехико с мексиканскими чиновниками, чтобы обсудить создание «золотого стандарта» для бурения в Мексиканском заливе.
President Obama's Interior Secretary Ken Salazar met with officials in Mexico Monday to discuss the creation of a "gold standard" on drilling in the Gulf.
Физическая инфраструктура Китая в быстро развивающихся центральных городах подвергается радикальной модернизации, однако в социальной и экологической инфраструктурах царит хаос, в особенности это касается внутренних дел и огромного сельского населения.
China’s physical infrastructure in booming central cities is undergoing radical modernization, but the social and environmental infrastructure is falling apart, especially in the interior and for the huge rural population.
Разве может показаться безумной мысль о том, что министр внутренних дел отчасти виновен в тех злоупотреблениях и нарушениях, которые допустило его (!) Министерство внутренних дел?
Is it really a lunatic idea to suggest that, just maybe, the minister of the interior could be partly responsible for abuse carried out by, ahem, the interior ministry?
Однако, согласно опросам общественного мнения, она является единственным кандидатом от левых сил, способным одержать победу над Николя Саркози – нынешним министром внутренних дел и вероятным фаворитом на роль лидера правоцентристских сил на президентских выборах в мае следующего года.
Yet, according to the polls, she is the only left-leaning candidate who looks able to defeat Nicolas Sarkozy, the current Interior Minister and odds-on favorite to be the center-right’s standard bearer in the presidential election next May.
Вслед за приговором Станкулеску, министр внутренних дел снова повторил свое предложение о всеобщей амнистии всем солдатам, принимавшим участие в репрессиях 1989 года.
In the wake of the Stanculescu conviction, the Interior Minister reiterated his proposal for a general amnesty for all soldiers involved in the violence of 1989.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité