Exemples d'utilisation de "министр внутренних дел" en russe avec la traduction "minister of the interior"
Traductions:
tous257
minister of the interior86
interior minister69
minister of interior39
home secretary16
minister of home affairs16
minister of internal affairs10
secretary of the interior6
home minister3
interior secretary2
secretary of interior2
autres traductions8
Это был ни больше ни меньше как министр внутренних дел.
That was no less a personage than the Minister of the Interior.
представитель президента в Дарфуре — министр внутренних дел — издал распоряжение, запрещающее ношение оружия в безопасных районах, за исключением сотрудников полиции.
The Minister of the Interior, Representative of the President in Darfur, has issued directives prohibiting the carrying of arms in the safe areas except by police.
К сожалению, новый закон о полиции пока не вступил в силу, поскольку министр внутренних дел не убежден в его необходимости.
Unfortunately, the new Police Act had yet to come into force because the Minister of the Interior was not convinced of its necessity.
Действительно, принц Наиф, министр внутренних дел и лидер противников реформ, заставил замолчать или же посадил в тюрьму сотни ведущих саудовских реформаторов.
Indeed, Prince Naif, the Minister of the Interior and leader of the hardliners, has either silenced or imprisoned hundreds of the key Saudi reformers.
Лидеры ключевой оппозиции, такие как бывший Министр Внутренних Дел Юрий Захаренко и Виктор Гончар, стали исчезать и, по всем опасениям, мертвы.
Key opposition figures such as former Minister of the Interior Yuri Zakharenko and Victor Gonchar began to disappear and are feared dead.
26 января 2002 года министр внутренних дел Саудовской Аравии принц Наиф ибн Абдель Азиз поставил под сомнение сообщение о саудовских военнопленных в иракских тюрьмах.
On 26 January 2002, the Minister of the Interior of Saudi Arabia, Prince Naif bin Abdul Aziz, doubted reports of Saudi POWs in Iraqi jails.
Разве может показаться безумной мысль о том, что министр внутренних дел отчасти виновен в тех злоупотреблениях и нарушениях, которые допустило его (!) Министерство внутренних дел?
Is it really a lunatic idea to suggest that, just maybe, the minister of the interior could be partly responsible for abuse carried out by, ahem, the interior ministry?
Были казнены и другие политические и военные деятели, в частности министр внутренних дел и децентрализации мэтр Эмиль Бога Дуду и полковники Даню, Дали и Иоде.
Other politicians and members of the military were also murdered, including Maître Emile Boga Doudou, Minister of the Interior and Decentralization, and Colonels Dagnou, Dally and Yodé.
Кроме того, 8 мая 2006 года министр внутренних дел Лобату приказал командиру ГПП Антониу да Крушу доставить в его резиденцию 15 полуавтоматических винтовок HK-33.
Also on 8 May 2006 Minister of the Interior Lobato ordered the Commander of UPF, Antonio da Cruz, to deliver 15 HK33 semi-automatic assault rifles to his residence.
Кроме того, 14 сентября 2000 года федеральный министр внутренних дел запретил деятельность национальной неонацистской ассоциации скинхедов- Дивизии " Кровь и честь Германии " и ее молодежного звена " Белая молодежь ".
Furthermore, on 14 September 2000 the Federal Minister of the Interior banned the national neo-Nazi skinhead association Blood and Honour Division Deutschland and its youth organisation White Youth.
В соответствии со статьей 14 Закона от 29 июля 1881 года министр внутренних дел уполномочен запрещать обращение, распространение и продажу во Франции иностранных письменных материалов и периодики.
Article 14 of the Act of 29 July 1881 allows the Minister of the Interior to prohibit the circulation, distribution and sale in France of writings and newspapers of foreign origin.
Франция сегодня переживает практическую демонстрацию этой неразумной и абсолютно неэффективной политики, тогда как министр внутренних дел Николя Саркози показал яркий пример новой ориентации, назвав бунтующую молодежь "отбросами".
France is now experiencing a practical demonstration of this insane and totally inefficient policy, with the Minister of the Interior, Nicolas Sarkozy, providing a telling illustration of the new orientation when he described the rebellious young as "scum."
В июне 1999 года федеральный министр внутренних дел выпустил новые инструкции о депортации иностранцев на рейсовых самолетах и поручил специальным полицейским подразделениям выполнение задачи по осуществлению подобных депортаций.
In June 1999, the Federal Minister of the Interior issued new guidelines for the deportation of foreigners on scheduled airlines and entrusted special police units with the task of carrying out such deportations.
Министр внутренних дел другой страны возбудил дело против видного правозащитника, обвинив его в клеветнических заявлениях, нанесших «моральный ущерб», и в «посягательстве на честь и достоинство» сотрудников полиции и министра.
The Minister of the Interior of another country brought a lawsuit against a prominent human rights defender for slanderous statements causing “moral damage” and “attacking the honour and dignity” of the police and the minister.
При предоставлении разрешения министр внутренних дел может предусмотреть такие условия, которые он сочтет целесообразными, и может отказать в выдаче разрешения или может отозвать уже выданное разрешение без указания причин.
The Minister of the Interior may include in the licence such conditions as he deems fit and he may refuse to grant a licence or may withdraw a licence already granted, without stating reasons.
Заместитель премьер-министра, министр внутренних дел, заверил Специального представителя, что впредь посещение задержанных их родственниками и адвокатами не будет оговариваться никакими специальными условиями и будет разрешаться в соответствии с законом.
The Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior assured the Special Representative that henceforth, access to detainees by family and lawyers will not be subject to any special measures and will be granted according to the law.
В эту группу, которую в настоящее время возглавляет заместитель премьер-министра и министр иностранных дел, входят министр юстиции, министр внутренних дел, а также государственный министр и глава на переговорах с ЕС.
The Group is currently chaired by the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs, and comprised of the Minister of Justice, the Minister of the Interior, and the Minister of State and Chief (EU) Negotiator.
Кроме того, в целях содействия устойчивому развитию во всей стране я как министр внутренних дел курировал подготовку самых различных планов, включая почти 30 планов местного районирования для арабских городов и поселков.
Furthermore, to help promote sustainable development nationwide I, as Minister of the Interior, sponsored the preparation of numerous master plans, including almost 30 local outlying plans, for Arab cities and towns.
Напротив, чешские политики, например, бывший вице-премьер Андрей Бабиш, министр внутренних дел Милан Хованец и бывший президент страны Вацлав Клаус, называют беженцев и мигрантов нахлебниками, которые положили глаз на щедрые социальные пособия.
By contrast, Czech politicians such as former Deputy Prime Minister Andrej Babiš, Minister of the Interior Milan Chovanec, and former President Václav Klaus all portray refugees and migrants as freeloaders who have their sights set on generous welfare benefits.
Специальный представитель приветствует создание 3 августа 2001 года Центрального бюро безопасности (ЦББ) для обеспечения безопасности общинных выборов, которое будет конкретно заниматься случаями связанного с выборами насилия; председателем ЦББ является заместитель премьер-министра, министр внутренних дел.
The Special Representative welcomes the establishment on 3 August 2001 of the Central Security Office (CSO) for the Defence of the Commune/Sangkat Elections to deal specifically with election-related violence; the CSO is chaired by the Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité