Exemples d'utilisation de "министр обороны и юстиции" en russe
Делегация провела с министрами обороны и юстиции отдельную встречу, посвященную осуществляемому плану реформирования сектора безопасности.
The delegation held a separate meeting with the Ministers of Defence and Justice on the ongoing security sector reform plan.
Без назначения в состав Совета входят также президент Республики, первый и второй вице-президенты, министры внутренних дел, иностранных дел, общественной безопасности, обороны и юстиции.
Non-appointed members include the President of the Republic, the First and Second Vice-Presidents and the Ministers of the Interior, Foreign Affairs, Public Security, Defence and Justice.
Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента.
The individuals banned include the current defense minister and several members of parliament.
B-функции, или главные функции, исполняемые министрами иностранных дел, внутренних дел, обороны и юстиции, а иногда и министром финансов;
B-function or basic functions, performed by: Ministers of Foreign Affairs, Internal Affairs, Defence and Justice, sometimes also Minister of Finance;
Очевидно, заметные фигуры израильских правых – среди них бывший министр обороны и иностранных дел Моше Аренс, который также был политическим наставником Нетаньяху, и спикер Кнессета Руби Ривлин – зеркально отражают позицию иорданцев.
Conspicuously, notable figures on the Israeli right – among them Former Defense and Foreign Minister Moshe Arens, who is also a political mentor of Netanyahu, and Knesset Speaker Rubi Rivlin – mirror the Jordanians’s position.
Представитель армии и премьер-министра, равно как и министр обороны и сам премьер-министр приложили руку к фальсификации актов, указав заниженное число разрушенных домов, заявив, что они были нежилыми, и, наконец, заявив также, что в этих домах были спрятаны входы в контрабандистские тоннели.
The spokesmen for the army and the Prime Minister, as well as the Minister of Defence and the Prime Minister himself, partook in falsifying the facts by minimizing the number of houses destroyed, asserting that they were uninhabited, and finally also claiming that the houses hid smuggling tunnels.
В декабре 1999 года премьер-министр отдал распоряжение министрам внутренних дел, обороны и юстиции, а также военным властям и силам полиции повторно арестовать всех лиц, подозреваемых в совершении грабежей, похищений и торговли наркотиками, которые были признаны невиновными или которые были освобождены из заключения до окончания назначенного срока наказания.
In December 1999, the Prime Minister instructed the Ministries of the Interior, Defence and Justice, as well as the military and the police, to rearrest all suspects in cases of robbery, kidnapping and drug-trafficking against whom charges had been dropped or who had been released from prison before the end of their sentences.
Министр обороны и начальник штаба армии после этого встречались и обсуждали этот вопрос, но пока не ясно, решен он или нет.
The Minister of Defence and the Chief of Army Staff have since met to discuss the issue, but it is not clear that it is resolved.
В 2000 году в целях проведения обзора политики в этой области был учрежден Межведомственный постоянный комитет, в состав которого вошли, в частности, министры иностранных дел, обороны и юстиции, а также генеральный прокурор и генеральный инспектор полиции.
In 2000, the Inter-Ministerial Permanent Standing Committee, whose members included the Ministers of Foreign Affairs, Defense and Justice, as well as the Attorney-General and the Police Inspector General, had been established to review policy in that area.
В этих заседаниях участвуют представители министерств иностранных дел, науки и технологии, охраны окружающей среды, внутренних дел, обороны и юстиции, пограничной и таможенной служб, Национальной разведывательной службы и Управления по регулированию радиоактивных источников Ирака.
The meetings are attended by representatives of the Ministries of Foreign Affairs, Science and Technology, Environment, the Interior, Defence and Justice, the border forces, the Customs Authority, the National Intelligence Service and the Iraqi Radioactive Source Regulatory Authority.
В ожидании более долгосрочных реформ министерства обороны и юстиции выдвинули инициативы по борьбе с безнаказанностью за совершение преступлений, связанных с насилием и коррупцией.
The Ministries of Defence and Justice have begun initiatives to address impunity for violent crimes and corruption, pending longer-term reforms.
Эта стратегия направлена на то, чтобы принуждать к увольнению или переназначению проблемных должностных лиц ФБР и юстиции.
This strategy seeks to force the dismissal or reassignment of troublesome FBI and Justice officials.
Наш главнокомандующий не только затормозил развертывание американской противоракетной обороны и отказался от ключевой части «восточноевропейского противоракетного щита», но и расправился с несколькими другими важными оборонными программами.
In addition to delaying U.S. missile defense deployments and eliminating a vital part of the Eastern Europe missile shield, our commander-in-chief has also mothballed or killed several other important defense development programs.
В начале февраля министр обороны США Эштон Картер (Ash Carter) назвал ее первой в списке угроз, с которыми сталкивается наша страна.
Indeed, earlier this month Defense Secretary Ash Carter listed it first among the threats faced by our nation.
Управление по вопросам общественной безопасности министерства внутренних дел и юстиции принимает необходимые меры для завершения работы над проектом закона, с тем чтобы, в частности, модернизировать законодательство, касающееся импорта, использования и хранения огнестрельного оружия и боеприпасов и контроля над ними, посредством устранения правовых и технических пробелов, с тем чтобы в конечном итоге добиться согласованности законодательства в этой области.
The Institutional Directorate of Public Security Affairs of the Ministry of Government and Justice is making the necessary efforts to finalize a draft law, with a view, in particular, to updating legislation relating to the import, use, destination and control of firearms and ammunition by remedying legal and technical lacunae, and with the ultimate aim of harmonizing legislation in this area.
Официальные лица в области обороны и ведомства по иностранным делам уклонились от комментариев по поводу этого — судя по всему — непустячного вопроса.
Officials in the defense and foreign service ministries declined to comment on this — by all accounts — no small matter.
Министр обороны Джеймс Мэттис (James Mattis) также заявил, что «этот удар не был предвестником каких-либо изменений в нашей военной кампании».
U.S. Defense Secretary James Mattis also said that “the strike was not a harbinger of some change in our military campaign.”
Любой иностранец, который пытается проникнуть на территорию Республики в нарушение миграционного законодательства нашей страны или который окажется на национальной территории без документов, подтверждающих, что он прибыл, проживает или находится в стране на законном основании с соблюдением всех требований закона, передается в течение последующих 24 часов в распоряжение Управления по вопросам миграции министерства внутренних дел и юстиции.
Any alien seeking to enter the territory of the Republic in breach of the national legislation concerning migration or apprehended within the national territory without documentation attesting to legal entry, residence or stay in the country, according to legal requirements, shall be handed over to the Directorate of Migration of the Ministry of the Interior and Justice within 24 hours.
Самое удивительное в позиции, которую занял Heritage, – то, что она напрямую противоречит позиции, занятой всеми влиятельными военными руководителями, отставными и действующими, от министра обороны и главы Объединенного комитета начальников штабов до семи бывших командующих американскими ядерными силами.
One of the most amazing things about the Heritage stance is that it flies in the face of the stances taken by virtually every relevant military leader, past and present, from the Secretary of Defense and the head of the Joint Chiefs of Staff to seven former commanders of U.S. nuclear forces.
Затем, в прошлом марте он пустил под нож и этот «лучший план», когда министр обороны Чак Хейгел (Chuck Hagel) объявил об отмене четвертой и последней фазы «восточноевропейского противоракетного щита», способного помешать иранским ракетам ударить по американской территории.
Then, last March, he scuttled that “better plan” when Defense Secretary Chuck Hagel announced cancellation of the fourth and last phase of an Eastern Europe missile shield program capable of stopping Iranian missiles from hitting U.S. territory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité