Exemples d'utilisation de "министр юстиции и миграции" en russe

<>
Таким образом, несмотря на то что некоторые члены, такие как бывший министр юстиции и председатель ПНС Мустафа Абдель-Джалил были связаны с правительством Каддафи, другие, такие как руководитель по экономике и финансам КГ Али Тархуни жили за пределами Ливии на протяжении 30 лет. Thus, while some members, such as former Justice Minister and TNC Chairman Mustafa Abdel-Jalil, were affiliated with Qaddafi's government, others, such as CT Economic and Finance chief Ali Tarhouni, have lived outside of Libya for almost 30 years.
Министр юстиции и генеральный прокурор США Джон Эшкрофт говорит о важности того факта, что Бен Ладену, за совершенные им в прошлом террористические акты, было выдвинуто обвинение согласно законам США. US Attorney General John Ashcroft thinks it is important that bin Laden has been indicted under our law for prior deeds of terrorism.
Министр юстиции и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности договорились о прикомандировании в аппарат министра еще одного международного сотрудника Управления, перед которым поставлена задача направлять усилия по принятию национальных мер и содействовать координации в областях технического сотрудничества, международного сотрудничества в сфере уголовного судопроизводства и реформирования тюремной системы. The Minister of Justice and the United Nations Office on Drugs and Crime agreed on the assignment of an additional international staff member of the Office to the Minister's cabinet to guide the national response and facilitate coordination in the areas of technical cooperation, international criminal judicial cooperation and prison reform.
Забастовка коснулась всех 22 тюрем в контролируемой правительством зоне и была прекращена лишь после того, как министр юстиции и по правам человека согласился удовлетворить требования членов профсоюза и привести оклады и условия работы в соответствие с окладами и условиями работы полиции и других ведомств. The strike affected all 22 prisons in the Government-controlled zone, and was only called off after the Minister for Justice and Human Rights agreed to meet the union's demand to bring salaries and conditions of service in line with those of the police and other agencies.
После долгих месяцев споров по поводу нарастающего чувства незащищенности среди населения, а также по поводу содержания под стражей известных деятелей, связанных с партией «Лавальяс фамий», в частности бывшего премьер-министра Ивона Нептуна, министр юстиции и общественной безопасности подал 14 июня заявление о своей отставке. Following months of controversy over the growing sense of insecurity as well as the handling of the detention of high-profile figures associated with Fanmi Lavalas, in particular former Prime Minister Yvon Neptune, the Minister of Justice and Public Security resigned on 14 June.
Необходимо отметить, что на тринадцатом совещании министров юстиции стран Содружества наций, состоявшемся в Сент-Винсенте и Гренадинах с 18 по 23 ноября 2002 года, на котором также присутствовал южноафриканский министр юстиции и конституционного развития, министры единодушно договорились предпринять важный шаг, а именно снять изъятие для преступления, совершенного по политическим мотивам. It must be noted that at the 13th meeting of Commonwealth Ministers of Justice in St Vincent and the Grenadines from 18 to 23 November 2002, which was also attended by the South African Minister of Justice and Constitutional Development, in a unanimous agreement, Ministers took a major step by removing the political offence exemption from the London Scheme for extradition.
2 декабря 2002 года Генеральный прокурор и министр юстиции и исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря участвовали в церемонии введения в должность судей Специального суда, на котором присутствовали известные деятели, в том числе президент Сьерра-Леоне. On 2 December 2002, the Attorney-General and Minister of Justice and the Acting Special Representative of the Secretary-General inaugurated the judges of the Special Court, in a ceremony attended by several dignitaries, including the President of Sierra Leone.
После того, как Федеральный суд 16 июня 2004 года отклонил апелляцию заявителя, 31 августа 2006 года министр юстиции и по делам таможни подписал приказ о выдаче. After the dismissal of the complainant's appeal by the Federal Court, on 16 June 2004, the Minister for Justice and Customs signed, on 31 August 2006, the surrender warrant.
На 2-м заседании 5 мая 2008 года Его Превосходительство г-н Жоэ Гартей, министр юстиции и генеральный прокурор и представитель Ганы, представил национальный доклад. At the 2nd meeting, on 5 May 2008, H.E. Mr. Joe Ghartey, Minister of Justice and Attorney General and representative of Ghana, introduced the national report.
Со своей стороны министр юстиции и министр внутренних дел и по делам Королевства должны систематически поддерживать партнерские связи с местными властями, прокуратурой и другими партнерами. For their part, the Ministers of Justice and of the Interior and Kingdom Relations undertake to promote systematic partnership between local governments, the Public Prosecution Service and other relevant partners.
В этой связи министр юстиции и директор Судебной полиции кратко изложили свои приоритетные задачи, в число которых входят совершенствование существующей инфраструктуры, доведение уровня работы их ведомств до международных стандартов и развитие партнерских отношений на двустороннем и многостороннем уровнях. In that context, the Minister of Justice and the Director of the Judiciary Police outlined their priorities, which included improvement of the existing infrastructure, bringing the quality of services up to international standards and pursuing partnerships with bilateral and multilateral partners.
16 мая министр юстиции и прав человека официально объявил о начале осуществления программы по восстановлению записей регистрации актов гражданского состояния — рождения, брака и смерти, — которые были утеряны или уничтожены во время кризиса; ожидается, что этот процесс будет завершен в течение четырех месяцев. The operation to reconstitute the civil registers and restore birth, marriage and death records that were lost or destroyed during the crisis was officially launched on 16 May by the Minister of Justice and Human Rights, and is expected to be completed within four months.
Ограниченность числа профессионально подготовленных и опытных юристов, а также отсутствие эффективных рабочих связей между Комиссией по судебной реформе и другими элементами системы правосудия, такими, как министр юстиции и Председатель Верховного суда, не позволили добиться большего прогресса в этой области. The limited pool of professionally trained and experienced jurists, as well as a lack of effective working coordination between the Judicial Reform Commission and other elements of the justice sector, such as the Minister of Justice and the head of the Supreme Court, have impeded progress in the sector.
Министр юстиции и общественного порядка, являющийся Председателем Национального механизма защиты прав женщин, в консультации с министром образования выступил с инициативой относительно подготовки всеобъемлющего национального плана действий по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики. The Minister of Justice and Public Order, Chairman of the National Machinery for Women's Rights, in consultation with the Minister of Education, has taken the initiative for the preparation of a comprehensive national action plan on gender mainstreaming.
Независимо от того, являются ли проблемы Европы временными или фундаментальными - например, еврозона далека от "оптимальной" валютной зоны, и налоговая конкуренция в зоне свободной торговли и миграции может разрушить жизнеспособное государство - экономия только ухудшит ситуацию. Regardless of whether Europe's problems are temporary or fundamental - the eurozone, for example, is far from an "optimal" currency area, and tax competition in a free-trade and free-migration area can erode a viable state - austerity will make matters worse.
Четырнадцать месяцев прошло с того времени, когда Министр Юстиции Дуллах Омар объявил о намерении правительства создать комиссию, до ее утверждения президентом Нельсоном Манделой. Fourteen months elapsed between the time Justice Minister Dullah Omar announced the government's intention to establish a commission and its signature into law by President Nelson Mandela.
Оба подозреваемых обвиняются в том, что они [сознательно и намеренно] обманывали США, нарушали и наносили ущерб законным функциям правительственных ведомств, а именно министерствам юстиции и финансов, и таким образом совершили преступления против Соединенных Штатов. The two defendants are accused of “together with others, [having] knowingly and intentionally conspired to defraud the United States by impeding, impairing, obstructing, and defeating the lawful governmental functions of a government agency, namely the Department of Justice and the Department of Treasury, and to commit offenses against the United States...”
Это печально, поскольку ЕС не сможет выжить без системной политики в вопросах предоставления убежища и миграции. This is unfortunate, because the EU cannot survive without a comprehensive asylum and migration policy.
Министр юстиции, пережиток эпохи Мубарака, предоставил полномочия военной разведке и военной полиции арестовывать гражданских лиц по таким мелким обвинениям, как нарушение дорожного движения и "оскорбление" руководства страны. The justice minister, a Mubarak-era holdover, granted powers to the military intelligence and military police authorities to arrest civilians on charges as minor as traffic disruption and "insulting" the country's leaders.
В Европе Комиссар ЕС по вопросам юстиции и внутренних дел, а также Высокий представитель ЕС по внешней политике работают над усилением способности Европы справиться с новыми угрозами. In Europe, the Commissioner for Justice and Home Affairs and the High Representative on External Affairs are boosting Europe's ability to tackle new threats.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !