Exemples d'utilisation de "министров иностранных дел" en russe

<>
Соглашение Совета министров иностранных дел ЕС относительно санкций против Ирана было правильным и важным. It was both right and important that the EU Council of Foreign Ministers agreed on sanctions against Iran.
Совместное заявление министров иностранных дел стран — участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, принятое в Белграде 19 июня 2002 года Joint Statement of the Ministers for Foreign Affairs of the South-East European Cooperation Process — Belgrade, 19 June 2002
Главы государств с большим интересом рассмотрели рекомендации совещания министров иностранных дел и Совместного комитета по вопросам безопасности, которое состоялось 19 мая 2004 года в Конакри. The Heads of State gave careful consideration to the recommendations of the meeting of Ministers of Foreign Affairs and of the Joint Security Committee, held at Conakry on 19 May 2004.
Я настоятельно призываю вас пригласить своих министров иностранных дел вновь выступить на Конференции в этом году. I urge you to encourage your foreign ministers to address the Conference again this year.
рассматривая выступления министров иностранных дел как выражения поддержки деятельности Конференции по разоружению и ее роли как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению, Recognizing the addresses of Ministers for Foreign Affairs as expressions of support for the endeavours of the Conference on Disarmament and its role as the sole multilateral disarmament negotiating forum,
Мы также поддерживаем резолюцию, принятую Организацией американских государств 21 сентября 2001 года на консультативном совещании министров иностранных дел государств-участников, которые потребовали применения положений Межамериканского договора о взаимной помощи — Договора Рио. We also support the resolution adopted by the Organization of American States on 21 September 2001 at the Meeting of Consultation of Ministers of Foreign Affairs of States parties, invoking the Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance, the Rio Treaty.
После проведенного в Конакри заседания объединенного комитета безопасности 10 сентября состоялось директивное совещание министров иностранных дел. Following the Joint Security Committee meeting in Conakry the Statutory Meeting of the Foreign Ministers met on 10 September.
Письмо представителя Югославии от 24 июня 2002 года на имя Генерального секретаря, препровождающее совместное заявление министров иностранных дел стран — участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, опубликованное 19 июня 2002 года. Letter dated 24 June 2002 from the representative of Yugoslavia addressed to the Secretary-General, transmitting the joint statement issued on 19 June 2002 by the Ministers for Foreign Affairs of the countries of the South-East European Cooperation Process.
Я проинформировал министров иностранных дел о сути этой встречи, и на 120-й очередной сессии Совета Лиги, проходившей в сентябре 2003 года, вынес на рассмотрение особую просьбу о передаче права представлять Ирак в Лиге. I informed the Ministers of Foreign Affairs of the substance of the meeting and, at the 120th ordinary session of the Council of the League in September 2003, called for consideration of the special request to fill Iraq's seat at the League.
На этой неделе десять министров иностранных дел Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) встречаются в Ханое. This week, ten foreign ministers from the Association of South East Asian Nations (ASEAN) are meeting in Hanoi.
Настоящий веб-сайт включает, среди прочего, Голубую книгу, Справочное пособие по протоколу, список постоянных представителей, список глав государств/правительств и министров иностранных дел и список старших должностных лиц ООН с указанием последних изменений. This website includes, inter alia, the “Blue Book”, the “Manual of Protocol”, a list of Permanent Representatives, lists of Heads of State/Government and Ministers for Foreign Affairs and a list of Senior UN officials, denoting the latest changes.
Я организовал в этой связи совещания министров иностранных дел стран, находящихся в географической близости от Ирака, при содействии со стороны Арабской Республики Египет и Королевства Бахрейн и принял участие в других совещаниях в этих странах. I followed up meetings of the Ministers of Foreign Affairs of countries in geographic proximity to Iraq, with the cooperation of the Arab Republic of Egypt and the Kingdom of Bahrain, and attended other meetings in these countries.
Как Китай, так и Южная Корея отменили встречи своих министров иностранных дел с их японским коллегой. China and South Korea both cancelled meetings of their foreign ministers with their Japanese counterpart.
Участники шестого совещания министров иностранных дел соседних с Ираком государств, состоявшегося в Каире 21 июля, в своем итоговом заявлении решительно осудили убийства кувейтских и иранских военнопленных и граждан третьих стран, совершенные при прежнем иракском режиме. The Sixth Conference of the Ministers for Foreign Affairs of States Neighbouring Iraq, held in Cairo on 21 July, strongly condemned, in its final communiqué, the killing of Kuwaiti and Iranian prisoners of war and third-country nationals by the previous Iraqi regime.
Я хотел бы проинформировать Вас о том, что Совет министров иностранных дел Лиги арабских государств на своей чрезвычайной сессии 15 июля 2006 года принял прилагаемые три резолюции, касающиеся опасного развития событий в регионе вследствие непрекращающейся израильской агрессии против Ливана и палестинских территорий. I wish to inform you that the Council of Ministers of Foreign Affairs of the League of Arab States, at its emergency session on 15 July 2006, adopted the three attached resolutions concerning the serious developments in the region arising from the continuing Israeli aggression against Lebanon and the Palestinian territories.
Да, предварительное соглашение было достигнуто после вмешательства министров иностранных дел стран Европейского Союза, с обещанием досрочных выборов. Yes, a tentative settlement has been reached, following mediation by European Union foreign ministers, with a promise of early elections.
В отношении проекта статьи 3 он считает, что обязательная сила заявлений или уведомлений, сделанных от имени государства лицами помимо глав государств или правительств и министров иностранных дел, должна устанавливаться в соответствии с внутренним законодательством соответствующего государства. With respect to draft article 3, he considered that the binding force of declarations or notifications made on behalf of a State by persons other than Heads of State or Government and Ministers for Foreign Affairs should be established under the domestic legislation of the State concerned.
Мы трижды посещали Баку и Ереван совместно и еще несколько раз по отдельности, организовали две встречи министров иностранных дел Армении и Азербайджана и две встречи на высшем уровне между президентом Кочаряном и президентом Алиевым — в феврале в Рамбуйе и в начале июня в Бухаресте. We visited Baku and Yerevan three times together and several more times separately, organized two meetings of the Ministers of Foreign Affairs of Armenia and Azerbaijan and two summits between Presidents Kocharian and Aliyev- first in Rambouillet in February and then in Bucharest in early June.
Участники - среди которых десятки министров иностранных дел - были единодушны в подчеркивании того, что членство в "CD" - это привилегия. The participants - who included dozens of foreign ministers - were unanimous in stressing that membership of the CD is a privilege.
Мы с большим вниманием и признательностью выслушали заявления министров иностранных дел Ямайки и Багамских Островов, которые поделились с нами мнениями государств — членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), стремящихся к изысканию путей мирного урегулирования кризиса, возникшего в этой братской нам стране. We have listened attentively and with much appreciation to the statements made by the Ministers for Foreign Affairs of Jamaica and Bahamas, who shared with us the view of the member States of the Caribbean Community (CARICOM) in the search for a peaceful solution to the crisis besetting that fraternal country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !