Exemples d'utilisation de "министров иностранных дел" en russe avec la traduction "foreign minister"

<>
Соглашение Совета министров иностранных дел ЕС относительно санкций против Ирана было правильным и важным. It was both right and important that the EU Council of Foreign Ministers agreed on sanctions against Iran.
Я настоятельно призываю вас пригласить своих министров иностранных дел вновь выступить на Конференции в этом году. I urge you to encourage your foreign ministers to address the Conference again this year.
После проведенного в Конакри заседания объединенного комитета безопасности 10 сентября состоялось директивное совещание министров иностранных дел. Following the Joint Security Committee meeting in Conakry the Statutory Meeting of the Foreign Ministers met on 10 September.
На этой неделе десять министров иностранных дел Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) встречаются в Ханое. This week, ten foreign ministers from the Association of South East Asian Nations (ASEAN) are meeting in Hanoi.
Как Китай, так и Южная Корея отменили встречи своих министров иностранных дел с их японским коллегой. China and South Korea both cancelled meetings of their foreign ministers with their Japanese counterpart.
Да, предварительное соглашение было достигнуто после вмешательства министров иностранных дел стран Европейского Союза, с обещанием досрочных выборов. Yes, a tentative settlement has been reached, following mediation by European Union foreign ministers, with a promise of early elections.
Участники - среди которых десятки министров иностранных дел - были единодушны в подчеркивании того, что членство в "CD" - это привилегия. The participants - who included dozens of foreign ministers - were unanimous in stressing that membership of the CD is a privilege.
Но у министров иностранных дел появятся большие подозрения, если вдруг они решат, что Еврокомиссия занимается вопросами внешней политики. But foreign ministers will be deeply suspicious if they think that the Commission is taking over foreign policy.
Эмоции были накалены до предела, и временами обсуждения становились бурными, особенно в ходе переговоров на уровне министров иностранных дел. Emotions were running high, and at times the proceedings became turbulent — especially in negotiating sessions at the Foreign Minister level.
Встреча высокопоставленных чиновников из министерств торговли, обороны и иностранных дел состоится через два месяца после встречи министров иностранных дел. Senior officials from the ministries of commerce, defense, and foreign affairs will meet in the next two months followed by a meeting of the foreign ministers.
О важности сегодняшнего заседания также говорит присутствие за этим столом и в зале Совета столь многих министров иностранных дел. The importance of today's meeting is also highlighted by the presence of so many foreign ministers around the table and in the Chamber.
В течение двух месяцев после разрушительного цунами, обрушившегося в декабре, около 50 глав государств и министров иностранных дел посетили остров. Within the first two months of the devastating tsunami that struck that December, close to 50 heads of state and foreign ministers visited the island.
Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана. In addition, after visits by the French, British, and German foreign ministers, Iran announced a temporary suspension of its enrichment program.
Официальное предложение, которое уже давно ожидалось, поступило сегодня, после того, как 28 министров иностранных дел стран НАТО провели встречу в Брюсселе. The official invitation, long in the making, came today, after NATO’s 28 foreign ministers met in Brussels.
На недавней встрече министров иностранных дел АСЕАН в Янгоне, они призвали к координации гуманитарной помощи и расследованию предполагаемых зверств против Рохингья. At the recent ASEAN foreign ministers’ meeting in Yangon, it called for the coordination of humanitarian aid and an investigation into alleged atrocities committed against Rohingya.
Как Вам известно, 2 и 3 ноября 2007 года в Стамбуле состоялось второе расширенное заседание министров иностранных дел соседних с Ираком стран. As you know, the second enlarged meeting of the Foreign Ministers of the Countries Neighbouring Iraq was held in Istanbul on 2 and 3 November 2007.
ЕС дал эти обещания в Совете Европы в декабре 2003 года и официально в Совете Министров Иностранных Дел в апреле 2004 года. The EU made these promises at the Council of Europe in December 2003 and formally at the Council of Foreign Ministers in April 2004.
Г-н Джонсон бойкотировал «кризисное» совещание министров иностранных дел, которые собрались в Брюсселе, чтобы обсудить план действий Европы после президентских выборов в США. Mr Johnson boycotted a “crisis” meeting of foreign ministers in Brussels to discuss how Europe will deal with the aftermath of the US election.
Ликвидация противопехотных мин в Африке была недвусмысленно подкреплена недавно принятой общей позицией министров иностранных дел наших стран в связи с предстоящим Найробийским саммитом. The eradication of anti-personnel mines in Africa has been unequivocally strengthened by the recent adoption of a common position by our foreign ministers for the forthcoming Nairobi summit.
просит Генерального секретаря следить за развитием событий в этом отношении и представить доклад по данному вопросу тридцать четвертой сессии Исламской конференции министров иностранных дел. Requests the Secretary General to follow up the developments in this respect and submit a report thereon to the Thirty-fourth Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !