Beispiele für die Verwendung von "минувший" im Russischen
Для мировой экономики минувший год стал знаменательным.
Last year was a memorable one for the global economy.
Минувший год оказался полон событиями переломного значения.
The past year has been full of watershed developments.
Более того, тот факт, что евро пережил минувший кризис, не означает, что он переживёт и следующий.
Indeed, just because the euro survived the last crisis does not mean that it will survive the next one.
По данным ООН, за минувший год в Сирии погибли, по крайней мере, 5,4 тысяч человек.
At least 5,400 people have been killed in the past year, the U.N. says.
Минувший год запомнился ещё и тем, что впервые за миллионы лет концентрация углекислого газа в атмосфере достигла уровня 400 ppm.
Last year also marked the first time in millions of years that the concentration of CO2 in the atmosphere reached 400 parts per million (ppm).
Высокий спрос на рынке труда привёл к повышению базового индекса потребительских цен (в него не включаются цены на продовольствие и топливо) на 2,2% за минувший год, что выше, чем 1,9% годом ранее.
The tight labor market caused the core consumer price index (which excludes food and energy) to rise 2.2% over the past year, up from 1.9% a year earlier.
Минувший год ознаменовался многочисленными терактами, массовой стрельбой, эмбриональной патологией из-за вируса Зика и, наконец, президентскими выборами в США с их печальными последствиями.
The past year brought numerous terror attacks, mass shootings, fetal deformities from Zika virus infections, and, last but not least, the US presidential election and its rancorous aftermath.
За минувший год были проведены расследования по трем внутренним жалобам на сексуальные домогательства против сотрудников УВКБ, одна из которых была признана необоснованной, вторая объявлена недоказанной, а третья, разбирательство по которой было начато в 2002 году, по-прежнему находится в стадии расследования.
Three internal complaints of sexual harassment against UNHCR staff were investigated in the past year, one of which was determined to be without foundation, the second declared unproven and the third, instigated in 2002, was still under investigation.
В минувший вторник Европейская комиссия опубликовала свой обновленный Экономический прогноз на 2014 год, где прогнозы по росту экономики и инфляции были пересмотрены в сторону понижения.
Last Tuesday, (November 11) the European Commission published its updated 2014 Autumn Economic Forecast, where growth - and inflation forecasts were revised lower.
В ноябре скончался самый знаменитый и влиятельный американский экономист минувшего столетия.
The most famous and influential American economist of the past century died in November.
С момента кораблекрушения минули сутки.
Twenty-four hours had now passed since the capsizing of the ship.
В минувшем столетии исследования различных немлекопитающих организмов-моделей убедительно подтвердили это мнение.
The past century of research on various non-mammalian model systems makes this point persuasively.
Минул очень неловкий час, прежде чем он признал действительное положение вещей и выступил с вежливой речью о признании своего поражения с поздравлением своего соперника.
A very awkward hour passed before he accepted reality and made a gracious concession speech.
На изменение настроений в Европе в течение минувшего года особенно повлияли три фактора.
The changing mood in Europe over the past year has been influenced by three factors in particular.
Должно быть, они вывезли все из контейнера минувшей ночью.
They must have moved everything out of the unit last night.
Краткий ответ – нет, несмотря на пугающие события в Шарлотсвилле (штат Вирджиния) в минувшие выходные.
The short answer is no, notwithstanding the frightening events in Charlottesville, Virginia, this past weekend.
Разочарует ли Драги так же, как в декабре минувшего года?
Will Draghi disappoint as per the December 4 meeting last year?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung